Книга Аферистка по призванию. Книга II - Елизавета Соболянская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю, поздний ужин не повредит нам всем, — одобрительно кивнул Рильон.
— Для вас, князь! — джиния с поклоном поставила на стол кубок с водой.
— Из Светлого леса? — удивился вампир, сверкнув алым взглядом.
Джайна скромно потупилась:
— Не совсем. Из запасов профессора.
Кира запоздало сообразила, что князь Ночи изрядно устал на балу и ему не мешало бы подкрепиться. Но откуда у Марселя вода из эльфийских источников?
К счастью, он сам пояснил:
— Прежде, когда его светлость приходил ко мне за новой порцией зелья для дочери, мы частенько выпивали с ним по бокальчику. Он — эльфийскую воду, ну а я кое-что покрепче. Даже не думал, что в погребе еще что-то осталось.
— Семнадцать бутылок воды, — отчиталась Джайна, — и двадцать две вина. Но, думаю, вина было больше, просто его кто-то стащил. В некоторых нишах слой пыли совсем незаметный, будто бутылки взяли недавно.
— Арда? — машинально выдала Кира.
Ведь кроме старой служанки в дом никто не входил.
— Хм… — отозвался Рильон.
— Ваша служанка тащила у вас не только вино, — фыркнул Алистер, наблюдая, как на лице алхимика проступает обескураженное выражение. — Уверен, при тщательной ревизии, вы недосчитаетесь кое-каких ценных вещей.
— Но зачем ей это?! Я знаю Арду как уважаемую вдову и щедро платил ей за услуги!
— Может, не вы один.
— Князь, объяснитесь, — вмешалась Кира.
Вампир хмыкнул, откинулся на спинку кресла с бокалом в руках, сделал глоток, зажмурился, всем своим видом показывая, что наслаждается моментом. И только после этого заговорил:
— Вы же знаете, у меня чуткий слух. А еще острый глаз. Я тут как-то следил за господином Галенданом и случайно наткнулся на вашу служанку. Мне показалось странным, что она отирается возле эльфийского ресторана. Это слишком дорогое заведение для нищей старухи. Но ещё больше я удивился, когда наш декан с ней заговорил. Конечно же я навострил уши!
Князь сделал эффектную паузу.
— И? — подалась вперед Кира.
— И? — нетерпеливо воскликнул Рильон.
— Она сказала ему, что леди Лоретта отказалась от ее услуг. Эльф ее отругал! Обозвал бесполезной старухой.
— Арда! — простонала иномирянка.
— Вы уверены, что это был Лаусиэль? — недоверчиво переспросил профессор.
— Без сомнений. Я два часа проторчал в забегаловке напротив, высматривая, когда он уже выйдет из ресторана, и шел за ним до самого дома.
— Но почему вы решили за ним следить?
Алистер развел руками:
— Признаюсь, когда я узнал, что господин Галендан причастен к вашему исчезновению, то не поверил в историю с призраком и кольцом. Я решил сам все выяснить. Но эта встреча со служанкой убедила меня: он тоже не знает где вы и очень боится, что вы вдруг объявитесь.
— Значит, Арда доносила ему обо всем, что творится в доме, — устало вздохнула Кира. — А я так переживала, что уволила ее. Ваша светлость! — встрепенулась она и уставилась на вампира расширенными глазами. — Это что же получается? Галендан наверняка знал, что мы с вами вдвоем прибудем на бал?
— Ну разумеется, — сыто облизнулся князь Ночи. — Но вы были неподражаемы, моя радость. Лаусиэль, как и все присутствующие, решил, что у нас с вами роман.
От этих слов на скуле профессора дернулась жилка, но этого никто не заметил.
* * *
Обсуждение дальнейших планов получилось бурным.
Алистер считал, что профессор должен немедля бежать в лабораторию, чтобы изготовить лекарство для Белинды.
Сам Марсель де Рильон пылал праведным гневом и мечтал отомстить декану за погубленную лабораторию и свою репутацию.
Кира тихо радовалась, что ее задание выполнено. Почти. Еще следовало предоставить Рильона общественности и объяснить его исчезновение.
Хорошо, что не слишком сообразительным оборотням не пришлось ничего объяснять. Но вряд ли этот номер пройдет с префектом Вольфом или капитаном Вегардом.
Кстати, а куда исчез капитан? Кира вспомнила, что давненько его не встречала. Кажется, последний раз они виделись еще перед дуэлью, на которой он так и не появился.
Впрочем, какое ей дело до того, куда он пропал? Ей бы со своими проблемами разобраться!
— Господа! — прервала она мужчин. — Нам нужна легенда!
— Легенда? Сказка? — не поняли ее.
— Я так понимаю, что обвинить представителя другого государства в похищении артефакта с целью наживы у нас не получится?
— Почему не получится? — возразил профессор. — Я сам могу свидетельствовать против Галендана!
— Неужели? — насмешливым тоном остановил его князь. — И расскажете всем, что вы приблудная душа без тела?
Рильон побледнел и почти сравнялся по цвету с манишкой своей рубашки.
— Как давно вы догадались?
— С той минуты, как леди Лоретта сказала про перстень.
— Это исключено, — воскликнула Кира. — Если кто-то узнает, что профессор на самом деле дух, а не человек, то суд потребует для него принудительного развоплощения! А этот проныра ещё и медаль получит. За храбрость! Ну как же, великолепный Лаусиэль Галендан, рискуя собственной жизнью, пытался остановить приблудную душу, проникшую в наш мир из других измерений! — зачитала гнусавым тоном и закатила глаза для пущего эффекта.
На самом деле ей было совсем не смешно. Кто знает, что будет, если кто-то узнает и ее маленькую тайну? Например, тот же Алистер. Ведь теперь, когда профессор найден, она сама не так уж нужна вампиру.
— И выйдет ваше слово, против его, — с мрачным удовлетворением резюмировал Алистер. — Лаусиэль Галендан уважаемый эльф, декан академии.
— А академия не подчиняется городским властям.
— Эльфы не позволят судить соотечественника. И мне не хотелось бы снова вас потерять, профессор.
Все приуныли. Вроде и перстень вернули, и профессор спасен. Но по факту продолжают топтаться на одном месте.
— Хотите сказать, что ничего сделать нельзя? — угрюмо пробормотал Рильон.
— Ну почему же, — мягким тоном ответила Кира, представляя, что уговаривает капризного поставщика. — Для этого нам и нужна легенда.
— Вы правы! — поддержал вампир, — И эта легенда должна быть достоверной!
— Тогда… — Марсель де Рильон нахмурился, покрутил на столе чашечки, словно пробирки, перелил вино из одной в другую и заговорил: — Завтра я появлюсь в Академии. Как обычно. Загляну в деканат, напишу объяснительную. Если будут расспрашивать, скажу, что меня похитили из лаборатории и держали в каком-то подземелье. А вы, леди Лоретта, и вы, ваша светлость, меня спасли. Думаю, этого будет достаточно. С остальным пусть разбираются блюстители порядка. Мне разгромили лабораторию, я должен взыскать убытки!