Книга Внезапно вспыхнувшая любовь - Сьюзен Мейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мало того – объявила, что уезжает в поисках любви! «Мне нужен человек, который будет меня любить», – сказала она. И Джек понимал ее. Ей нужна мечта: дом, дети и любимый… Джек не исполнил ее мечту – значит, ему нечего делать в ее жизни.
К тупой боли в сердце присоединилась жгучая ревность. Да, черт побери, он все понимает. Просто не может вынести мысли о другом мужчине рядом с Молли. Какой-то безликий незнакомец будет обнимать ее, целовать, наслаждаться с ней любовью, растить ее детей… Но еще больше угнетала другая мысль: этот незнакомец совершит то, на что сам Джек оказался неспособен. Сделает Молли счастливой.
Джек заметался. Позвонил Молли – наткнулся на автоответчик. Оставил ей сообщение с просьбой немедленно перезвонить. Не в силах сидеть и ждать звонка, бросился к ней домой, желая подкараулить ее при возвращении. Однако, когда увидел Молли улыбающуюся, энергичную и на вид совершенно счастливую, – мужество покинуло его. Он развернулся и поехал домой.
Разумеется, она так и не позвонила. Последняя надежда Джека рухнула. Он понял, что ее слова – не истерика и не пустые угрозы, а продуманное решение. Она не хочет его видеть. Не хочет больше его знать. Она счастлива без него.
«Разве не этого ты хотел, Джек Кавано?»
– Я не ответила на звонок. Надеюсь, он понял, что я говорила вполне серьезно.
– Молодчина! – похвалила ее Оливия.
– Не знаю… – осторожно заметила Патриция. – Мне все-таки кажется, что он тебя любит.
– Но очень умело это скрывает! – возразила Синди. – Если бы любил, это было бы заметно В этот момент раздался звонок в дверь. Молли вскочила.
– Должно быть, грузчики, – объявила она. – Завтра в это время я уже буду в Сан-Франциско!
Открыв дверь, она увидела на пороге двоих здоровяков в серой униформе. Оба улыбались во весь рот. Молли заметила, что за ними стоит третий, но двое полностью загораживали его широкими плечами.
– Молли Доил? – как-то странно ухмыляясь, поинтересовался один из грузчиков.
– Это я! – радостно подтвердила она, пропуская мужчин внутрь. – Начните с мебели, а мы с девочками пока упакуем хрупкие предметы.
– Давай в спальню, – приказал бригадир одному из товарищей, затем снова обратился к Молли:
– Вы ему пока объясните, как и что, а мы с Лео сходим за ремнями.
Молли рассеянно кивнула и двинулась в спальню, полагая, что третий грузчик следует за ней. Едва она вошла, сзади послышался звук закрываемой двери. Молли испуганно обернулась. Перед ней стоял Джек в серой униформе транспортного агентства и сдвинутой на затылок форменной кепке.
– Почему ты мне не перезвонила? Молли изумленно уставилась на него.
– По-моему, мы с тобой все сказали друг другу!
– Я услышал, чего хочешь ты. Но ты даже не спросила, чего я…
– Чего ты хочешь? А мне на это наплевать! – взорвалась Молли. – Четыре года ты вообще меня не замечал! Теперь тебе стукнуло, что из меня получится хороший друг! Но всякий раз, как я проявляю к тебе какие-то чувства, ты меня отталкиваешь! Все, с меня хватит!
– Я отвергал тебя только потому, что не знал, как начать сначала.
– А теперь пришел поучиться? Смотри, как замечательно я умею начинать сначала! – И Молли обвела широким жестом разоренную спальню.
– Нет, – покачал головой Джек. – Я пришел, потому что люблю тебя.
Молли затаила дыхание, ожидая, что он продолжит: «Но…»
Однако никакого «но» не последовало. Джек рассеянно ходил по комнате, брал в руки то одну безделушку, то другую. Наконец он сказал:
– Первый мой брак оказался подделкой. Я так и не знаю, что же это такое – настоящая любовь.
Молли сглотнула, думая только об одном – нельзя бросаться ему на шею! Нельзя, как бы ни хотелось. Одной любви мало, необходимы общие цели, общие стремления. Ей нужно все – или ничего.
– Тот, кто по-настоящему любит, – заговорила она, задыхаясь от волнения, – не отталкивает от себя любимого.
– Знаю, но…
– И не боится рисковать.
– Слушай, я пятьдесят баксов выложил за форму и без всякой надежды на успех! Это ли не готовность идти на риск?
Молли невольно улыбнулась.
– Верно. К тому же тебе не идет серое.
– Сам знаю!
Теперь улыбнулись оба. Немного помолчали, не отрывая взгляда друг от друга. Наконец Джек вздохнул:
– Что же нам теперь делать?
– Не знаю. – Молли пожала плечами, старательно изображая спокойствие. – А чего ты хочешь? Джек облизнул пересохшие губы.
– Не хочу, чтобы ты уезжала. Не хочу жить без тебя. Не хочу, чтобы тебя обнимал другой мужчина. И совершенно точно не хочу, чтобы ты заводила детей неизвестно от кого! Мне нужны мои собственные дети!
Молли сжала губы, чтобы они не дрожали.
– Я тоже хочу детей от тебя, Джек.
– Молли, – взмолился он, – помоги мне! Я словно в бреду, не знаю, что говорить, что делать, чтобы ты меня простила!
– Ну… для начала иди сюда и поцелуй меня!
– Ты простила меня? После всего горя, что я тебе причинил?
Молли рассмеялась.
– Конечно, милый! Иначе зачем нужна любовь?
– Значит, ты тоже меня любишь!
– Иногда я чувствую, что просто обожаю тебя! Джек прикрыл глаза, словно от боли.
– Умоляю тебя, не бросайся такими словами! Говори только то, что думаешь!
– А я именно так и думаю, – промурлыкала Молли и, подойдя к Джеку, обвила его шею руками. – Давай покажу, что я о тебе думаю, – прошептала она, но поцеловать его не успела – он сам страстно впился ей в губы.
Тела их вспыхнули желанием: казалось, пламенный поцелуй превращает влюбленных в одну плоть. Джек повлек Молли к постели, она не сопротивлялась. Однако путь им преградили расставленные по полу коробки.
Молли открыла глаза и улыбнулась Джеку.
– Так, значит, я никуда не уезжаю.
– Нет, уезжаешь – понятие относительное, – отозвался он, немного смутившись. – Как насчет… ну, словом… не хочешь ли переехать ко мне?
– Как, опять? – театрально вздохнула Молли. – Ну нет, дорогой, сначала поженимся! По-настоящему!
– Отлично, – ответил он и поцеловал ее, словно скрепляя свое обещание. – Ты, кажется, мечтаешь о пятерых детях? А как насчет шестого?
– Ты серьезно? – спросила Молли, хотя могла бы и не спрашивать.
Мечта ее сбылась – сбылась тогда, когда сама Молли меньше всего этого ожидала.
Мужчина ее мечты. Дом ее мечты. Дети – полный дом детей…