Книга Жена на одну ночь - Алисия Эванс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты хоть понимаешь, какой опасности себя подвергаешь? — начал читать нотацию Князь, а его руки как бы невзначай принялись путешествовать по моей спине. — Здесь все заражено Тьмой. Проникая в кровь, она может вызвать такие болезни, о которых ты даже не слышала, — ловко снял с меня одежду выше пояса. — Алекс, ты должна серьезнее относиться к своей безопасности.
— Конечно, — прошептала я ему в губы. — Намажешь мои царапины? Вот здесь… — взяла его за руку и провела пальцем по своему животу. — И здесь… — еще одно движение по бедру. Ну и что с того, что там ни следа царапин? Если очень надо — сама себя поцарапаю!
— Алекс… — Дэй начал терять самообладание. Вот так большой и страшный медведь становится милым плюшевым мишкой. Я чуть подтолкнула Князя, и вместе мы оказались на кровати.
— Не волнуйся, — мягко повторял Дэй, то и дело целуя меня в тот момент, когда я этого не жду. — Алекс, это всего лишь представление, откуда столько волнений? Тебе будет даже скучно.
Для Алессандры, привыкшей к придворной жизни благородной дамы, это было бы скучно, но не для меня. Я даже не сцене никогда не выступала, а тут — перед придворными изволь выйти! От страха меня начала колотить мелкая дрожь.
Неожиданно в дверь постучали.
— Войди! — приказал Дэйрон. Благо, я была уже одета.
— Мой Повелитель, — почтительно склонил голову лакей. — Их Высочества, Лорды Лоренцо и Бархан, передают леди Алессандре дары и приносят свои глубочайшие извинения за вчерашний инцидент. Они надеются, что эти дары загладят их безграничную вину.
Я скептически хмыкнула. Никогда не поверю в то, что Лоренцо, этот напыщенный нахал, мог передать свои извинения именно в таких формулировках. Скорее всего, текст для лакея писал Бархан. Дэйрон молча принял дары и отпустил слугу.
— Откроешь? — предложил он мне. Куда деваться… Никогда не думала, что принимать извинения может быть так неприятно.
— Который из них от Бархана? — хмыкнула я, сложив руки на груди. Всего лишь на миг мне показалось, что глаза Дэйрона недобро блеснули после этого вопроса.
— Этот, — протянул он мне темную коробочку средних размеров. Я открыла ее без опасений. Внутри оказалось шикарное колье с крупными ярко-синими камнями.
— Магический аквамарин, — озвучил Дэйрон. — Его еще называют «даром Южного моря». Эти камни добывают русалки с глубины морского дна. Они редкие и дорогие, как сердце тарха. Их принесли в дар Бархану как потомку морского народа. Не думал, что он подарит их кому-то, — удивленно хмыкнул Князь. — Брат хотел выразить тебе самые искренние намерения, — заключил он.
— Благодарю за пояснение, — улыбнулась я мужу. — А то я уже подумала, что он хочет откупиться, — махнула рукой я и отложила колье. Сделала вид, что не заметила, как Дэйрон сощурил глаза. Теперь перейдем к главному. Подношение от Лоренцо. Небольшая коробочка, в которой уместится колечко или сережки. Но, зная Лоренцо, я не удивлюсь, если найду там козий шарик.
— Смелее, — подбодрил меня Дэйрон. Я наградила мужа долгим взглядом прежде, чем решилась на этот страшный шаг.
— Если я умру, то виноват будешь ты, — сразу повесила ответственность за все последствия на Дэя. А что? Он мужчина, так пусть отвечает!
— Яйцо? — удивилась я. Я ожидала увидеть что угодно, но не это. Странное, серо-белое яйцо чуть больше перепелиного, но меньше куриного. — Оригинально. Сделаем омлет?
— Алекс, я думаю, это яйцо дудукского соловья, — нахмурился Дэйрон, забирая из моей руки подарок.
— Что? — не поняла я.
— Это птицы, пение которых успокаивает нервы, — пробормотал Дэй, рассматривая яйцо. — Обычно дудукского соловья разводят в лечебницах и здравницах. Он успокаивает тревожных пациентов.
У меня на языке вертелось много слов, которые я хотела бы высказать Лоренцо, но среди них не было ни одного цензурного. Поэтому я стояла и жевала собственный язык. Он решил подарить мне яйцо птицы, пение которой успокаивает истеричек?! Засунуть бы ему этот подарок…обратно в коробку!
— Алекс, хватит сверлить это яйцо таким ненавидящим взглядом, — рассмеялся Дэйрон, увидев мое лицо. — Люди годами ищут эту птицу, чтобы успокоить душу. Покой и душевное здоровье не купишь даже за самые ценные драгоценности мира, — вздохнул он. — Из яйца может вылупиться птенец, если будешь ежедневно подпитывать его магией, — вернул мне мой «подарок». Ага, вот пусть Лоренцо его и высиживает... — Обращайся с ним осторожно.
— Ладно, — пожала плечами я и спрятала яйцо в одну из своих шкатулок. Дэйрон подарил мне туалетный столик, куда я могла складывать все свои женские мелочи. — Успокоение мне сейчас не помешает, — вновь начала нервничать я, вспомнив о предстоящем представлении двору. — А знаешь, что нужно для того, чтобы успокоиться? Клятва верности от твоих братьев, — расплылась в улыбке я и покосилась на Гарда, который притворялся мебелью. Хранитель объяснил мне, что лучшей гарантией безопасности будет клятва на крови от моих обидчиков. После нее можно будет не опасаться пакостей с их стороны. Дэйрон оказался далеко не дураком и тоже посмотрел на песика.
— Вот откуда уши растут. И давно вы спелись? — посмотрел на каждого из нас по очереди.
— Я всего лишь просветил Имани о том, как лучше поступить, — ничуть не смутился Гард. — Это моя обязанность, Хозяин.
— Алекс, в этом дворце с тобой больше ничего не случится, — пока я смотрела на свое отражение в зеркале, Князь подошел сзади и обнял меня за плечи. — Держи спину прямо, отвечай односложно, а лучше молча кивай. Никто не посмеет выказать тебе неуважение. Если что-то пойдет не так — не реагируй. Предоставь мне решать все проблемы и получай удовольствие от происходящего, — Дэйрон поцеловал меня в макушку и приказал слугам войти. Они внесли в спальню шикарное красное платье. Я бы назвала его одним коротким словом — «королевское».
— А разве Княгиня Тьмы не должна носить темные наряды? — удивилась я, глядя на разложенную передо мной красоту. Не верилось, что эта роскошь предназначается мне. Я в своей жизни в глаза не видела таких невероятных тканей и украшений, не говоря о том, чтобы примерить их.
— Моя Княгиня должна носить то, что я хочу на ней видеть, — промурлыкал Дэй мне в ухо.
— Ладно, пусть будет по-вашему, — я погладила мужа по щеке.
С его помощью я надела предложенное платье. Сделала вид, что не замечаю голодного взгляда карих глаз, которым Дэй поедал меня, стоило представить перед ним в новом облике. Все как в музее: можно смотреть, любоваться, восхищаться, но руками не трогать. Это правило было бы полезно усвоить и лордам Тьмы.
Я посмотрела на свое отражение в зеркале, и настроение моментально испортилось. Из отражения на меня смотрела совершенно чужая женщина. Знатная, благородная и статная. Даже с заколотыми на темечке волосами Алессандра выглядела по-королевски прекрасно. Ее темные, слегка подкрученные у кончиков волосы имеют благородый вид. Высокий рост, идеальная осанка, большие темные глаза. Она будто создана для того, чтобы быть женой Князя.