Книга Вторая правда - Кендра Эллиот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Увы, да. Сыщик из меня так себе.
– Ты сегодня ездила куда-нибудь по работе?
Мерси рассказала о поездке с Эдди на ранчо Тома Макдональда.
– Может, эта машина оттуда?
– Не исключено.
Килпатрик потерла лоб, ощущая начало тупой головной боли.
И почему я не пригляделась к пикапу внимательнее?
Мог ли тот мерзкий косоглазый коротышка протаранить ее?
От этой мысли боль усилилась.
– Когда приедет Эдди?
– Скоро. А еще мне велели сообщить тебе, что он отвезет меня в больницу на рентген спины.
– Хорошо.
– После этого мне понадобится машина напрокат.
– Сегодня ты ее не получишь. Когда закончат с рентгеном, будет уже слишком поздно.
Черт. Он прав.
– Встретимся в больнице.
– Это совсем необязательно. Я не хочу, чтобы ты…
– Встретимся в больнице. – В его голосе послышался гнев.
Мерси вспомнилось, что сказал про Трумэна Петерсон.
– Ладно.
Закончив разговор, она снова вскарабкалась по склону, чтобы увидеть, когда появится Эдди. Вскоре какая-то «добрая самаритянка» остановилась узнать, не нужна ли помощь. Водительнице было явно за семьдесят, но она настояла на том, чтобы подождать вместе с Мерси.
– Я не могу бросить женщину одну на обочине в такой глуши. Если не хотите, чтобы я вас подвезла, я подожду здесь, пока не приедет ваш знакомый.
Она предложила Мерси сесть в теплый салон, но Килпатрик отказалась и осталась снаружи, чтобы Эдди ее заметил. От холода в голове прояснилось. Чем больше она думала о происшествии, тем больше убеждалась: кто-то с ранчо следил за ней. Килпатрик понимала, что ее визит не обрадовал местных, но не настолько же, чтобы попытаться ранить ее.
Я могла погибнуть, черт побери.
Решение ждать на обочине привело к тому, что рядом с ней остановились еще двое «добрых самаритян».
В конце концов Мерси решила принять предложение, села в теплый салон и позвонила Эдди, чтобы он высматривал старый белый «Кадиллак».
В ожидании Петерсона у них со старушкой завязалась приятная беседа. Мерси узнала, что та – медсестра на пенсии.
– И вы без раздумий остановились, чтобы помочь неизвестно кому? – спросила Килпатрик.
– О нет, дорогая. Я сразу поняла по лицу, что ты хорошая девочка.
Мерси призадумалась, не зная, воспринимать ли это как комплимент.
Подъехавший Эдди сразу очаровал ее собеседницу, а Килпатрик тем временем перенесла вещи к нему. Вскоре появился эвакуатор. Его водитель озадаченно поскреб затылок при виде лежащего на камнях «Тахо». Мерси не стала ему ничего советовать. Он профессионал и сам знает, как вытащить машину.
Через несколько минут они с Эдди уже мчались в больницу. Мерси откинулась на спинку сиденья и вздохнула:
– У меня нет на это времени.
– Смирись. Надо убедиться, что утром ты не проснешься от дикой боли, а осколки костей не задели спинной мозг или внутренние органы.
Килпатрик впилась в него взглядом:
– Спасибо, что подкинул пищу воображению.
– Трумэн сказал, что будет примерно через час.
– Ты что, звонил ему? Я же сказала, что сама позвоню.
– Он сам связался со мной. Хотел узнать, подхватил ли я тебя или еще нет.
Мерси промолчала в ответ. От мысли, что другие говорят о ней за ее спиной, ей хотелось надуться, как капризному малышу. Пусть даже у людей благие намерения. Из-за этого и из-за нарастающей уверенности в том, что ее специально пытались травмировать, настроение с каждой минутой ухудшалось.
* * *
От напряжения у Трумэна побежали мурашки. Он последовал за медсестрой к занавешенной кровати в углу маленькой приемной и заметил под занавеской мужские ботинки.
– Эдди?
Агент ФБР отодвинул занавеску. В его скрытых за толстыми стеклами очков глазах читались облегчение и усталость.
– Рад, что ты здесь. Я ухожу.
Он кивнул на Мерси, которая сидела на краю больничной койки в халате и, казалось, была готова броситься прочь из больницы.
– Она вся твоя.
– Нечего передавать меня с рук на руки, – огрызнулась Килпатрик. – Мне не шесть лет.
Эдди закатил глаза, глядя на Трумэна, и беззвучно прошептал «наслаждайся». Дейли сел рядом с Мерси и обнял со смачным поцелуем. Она на секунду застыла, затем ответила тем же и со вздохом положила голову ему на плечо. Трумэн был готов поклясться, что стресс от пережитого испаряется, как дождевые капли с горячего асфальта. Давящая на Трумэна тяжесть тоже уменьшилась, когда шеф полиции прижал Мерси к себе и почувствовал прикосновение ее кожи к своей. Всю дорогу до больницы он волновался насчет возможных травм – боялся, что приедет и обнаружит ее без сознания.
Дейли обнял ее еще крепче.
– Рентген подтвердил, что все кости целы?
От Мерси пахло больницей: бинтами и дезинфицирующим средством. Трумэн заметил пластырь на сгибе ее руки и задумался: разве врачи проверяли ее кровь на алкоголь? Но ведь ее привезла не полиция…
– Мне не сказали. Снимок сделали полчаса назад, и с тех пор я жду врача, чтобы узнать диагноз. Я еще не сломалась пополам, так что, полагаю, всё в порядке.
Мерси проследила за его взглядом и посмотрела на свою руку.
– Я попросила сделать анализ крови. Не хочу, чтобы какое-нибудь ведомство стало подозревать, что я испортила государственную собственность в пьяном виде. Лучше перестраховаться, чем потом жалеть.
В ее голосе слышалось раздражение. Трумэн понимал, что Мерси тяжело просто сидеть и ждать. Она ненавидела безделье. Если б ей позволили, она уже вызвала бы рентгенолога из ФБР и прошла обследование. Ее раздражение подняло Трумэну настроение: Мерси вела себя как обычно.
– Есть зацепки по протаранившей меня машине? – спросила Килпатрик.
– Нет. Полиция округа Дешутс и мои ребята ищут красный пикап с повреждениями спереди.
– Если водитель умен, он сразу спрячет его.
– Умный не сшибал бы агента ФБР с дороги.
– И то верно, – согласилась она.
– Зачем кому-то так поступать? – прямо спросил Трумэн. – У тебя должны быть версии.
По дороге в больницу он поговорил с ее начальником, который тоже предположил, что Мерси и Эдди разозлили кого-то на ранчо Макдональда.
Мерси уставилась в пол, явно обдумывая, что ответить.
– Скорее всего, это кто-то с ранчо Макдональда. Таран явно преднамеренный. Меня развернуло прямо перед пикапом, черт возьми. Будь это случайностью, водитель остановился бы.