Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » В поисках эликсира бессмертия - Олечка Миронова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга В поисках эликсира бессмертия - Олечка Миронова

257
0
Читать книгу В поисках эликсира бессмертия - Олечка Миронова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38
Перейти на страницу:

— Где же вы мои дорогие? Почему не пишите… — спрашивала в пустоту мисс Помпи стоя у окна.

Утро началось для графини снова не сладко, а точнее наоборот слишком сладко, так как повариха пересластила ей кофе, да так, что его в рот было не взять.

— Извините, леди Элеонора, я не представляю как это могло произойти. — пыталась объясниться горничная, что принесла завтрак.

— Немедленно замени! — кричала графиня.

— Да, леди. — сделав книксен горничная пошла заменять кофе, широко при этом улыбаясь.

После того, как все проблемы относительно завтрака были решены, графиня Марамолли решила наведаться с визитом к жрецу, все же сейчас он единственный не попадал под ее власть, ибо обладал суверенитетом.

Карета неспешно двигалась по лесной дороге, и графиня уже предвкушала встречу, как неожиданно что-то хрустнуло, и карета остановилась, завалившись на бок, отчего женщина чуть не упала.

— Что это еще такое? — спрашивала гневно графиня высунувшись сквозь окошко кареты.

— Колесо отлетело, госпожа графиня. — сказал кучер.

— Так делай, давай! Я тороплюсь. — отдала приказ графиня.

— Сейчас все быстро исправим, только колесо найдем. — сказал кучер.

Графиня фыркнув вновь скрылась в карете, а кучер сказал громко своему напарнику, так что бы госпожа слышала:

— Я пойду поищу колесо, а ты оставайся тут и охраняй графиню, не ровен час дикие звери нападут, а ты знаешь что они голодные, съедят запросто.

— Давай, я глаз с госпожи не спущу. — ответил второй, подмигнув первому.

И кучер пошел в лес на поиски колеса, которое сам же заблаговременно подкрутил, что бы оно свалилось с оси.

Прошло минут пятнадцать когда графиня вновь появилась в окошке кареты:

— Ну что, нашли колесо?

— Нет, леди, горд его ищет. — ответил Стефан, помощник кучера.

Графиня снова недовольно фыркнув скрылась в глубине кареты, но не прошло и десяти минут, как она вновь явила свой голос:

— Ну и где он? Сколько можно искать, оно не могло далеко укатится.

— Да кто ж его знает, госпожа графиня, может и не далеко, а может с пригорка так и вовсе в реку укатилось. — ответил кучер.

Время шло, терпение графини заканчивалось, а тут еще Стефан как раскричится:

— Горд! Горд, ты слышишь меня?

— Ты чего орешь? — гневно спросила Элеонора.

— Так уже больше получаса нет кучера, вот беспокоюсь, не дикие ли звери его поймали, да загрызли. — серьезно ответил помощник кучера.

— Так иди и посмотри, может колесо заодно найдешь, раз этот остолоп не может. — сказала Элеонора.

— Так я бы пошел, леди, ну а если звери к вам подойдут, как вы отбиваться то будете? — спросил Стефан.

— Так ладно, оставайся здесь. — сказала Элеонора.

А кучер Горд меж тем нашел давно колесо, и лежал теперь на солнечной полянке среди лесных ягод, и наслаждался их ароматом и вкусом. Все местные знали, что в этих лесах отродясь не было хищных зверей.

— И что нам теперь, до ночи тут стоять? — вновь за возмущалась графиня, которой все это уже изрядно надоело.

— Ну от чего же до ночи? Пока не поедет, какой ни будь экипаж, и не поможет нам. — сказал Стефан.

— Это возмутительно. Это немыслимо. — кричала графиня Марамолли.

— Да что же вы так разволновались, леди, вон Горд идет, и колесо несет! — сказал Стефан.

И вправду из-за деревьев показалась мужская фигура, которая спешно приближалась к карете.

— Ты где был? Быстрее искать не мог, бестолочь ты этакая? — вновь обрушился гнев леди Элеоноры на кучера.

— Простите нерадивого, госпожа графиня, я его по всюду искал, а оно на дереве было. — стал наигранно оправдываться кучер.

Графиня гневно посмотрев промолчала, видимо из-за злости кипевшей внутри она и слово вымолвить не смогла. Прошло еще какое-то время, прежде чем графиня вновь выглянула в окно, и увидела, что кучера так и стоят, ничего не делая:

— Остолопы, что вы все стоите? — крикнула графиня Марамолли.

— Так мы думаем, как вам сказать, что мы не можем сделать колесо пока вы находитесь в карете. — сказал кучер.

— Я что еще должна выйти? Вы вообще обнаглели? — Элеонора была шокирована.

— Просто понимаете леди, нас всего двое, а карета и так тяжелая, а тут еще Ваш вес, который к слову тоже немаленький. — сказал помощник кучера.

— Это ты что же, хочешь сказать, что я толстая? — произнесла ошарашенная такой наглостью графиня.

— Что вы госпожа, вовсе нет, он хотел сказать, что вы всего лишь пухлая. — с улыбкой во весь рот сказал Горд.

Элеонора была в бешенстве, но будучи умной женщиной, она понимала, что если эти двое не могут поднять карету, то не могут, и неоткуда лишняя сила не прибудет, а потому быстро вышла из кареты, что бы это все закончилось как можно скорее, отметив про себя забыть в этом месяце выплатить им жалование, которое она к слову и так урезала до минимума.

Экипаж дальше не поехал, графиня потеряла всякое настроение, а потому предпочла вернуться домой в свой замок, где ее уже ждал ужин.

— По вашему это можно есть? — голос графини эхом разлетался по всему замку.

— Все приготовлено как всегда, леди. — тихо роптала горничная.

— Как всегда, только в этот раз кухарка наверное высыпала всю баночку со специями. — раздувая ноздри говорила графиня Марамолли.

— Я выясню что случилось и доложу вам, графиня. — все так же роптала прислуга.

— Это лишнее. Передай кухарке, что я вычту это из ее жалования, что б в следующий раз была внимательнее. — ледяным тоном сказала Элеонора.

— Да, госпожа. — сделав книксен сказала горничная, которая уже ломала голову над тем, запомнила ли графиня, скольким она сегодня грозилась вычитать из жалования.

Часы переходили в дни, а дни в недели, а графиню по прежнему везде поджидали неприятности, отчего та даже подумала что навлекла на себя гнев драконов.

В королевском замке должен был состоятся бал, и его высочество Зимак Энерей отправил гонца с приглашением графине Марамолли, которого встретил дворецкий.

— У меня пригласительный для леди Элеоноры. — сказал гонец.

— Давай-те я передам. — сказал дворецкий.

— Это невозможно, у меня приказ лично в руки. — сказал гордо выпрямившись гонец.

— Боюсь тогда вам придется надолго тут задержаться. — сказал дворецкий. — Графиня Марамолли вместе с сыном отправилась в гости в салон, а вы наверное догадываетесь, насколько это затяжные мероприятия.

— А… А вы точно передадите ей письмо, как только она вернется? — спросил гонец, которому совсем не хотелось тут быть до ночи.

1 ... 37 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "В поисках эликсира бессмертия - Олечка Миронова"