Книга Нас связала любовь - Джо Гудмэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Скай нагнулась и бросилась вперед, надеясь выскочить из мастерской, но Парнел схватил ее за руки и заломил их за спину. Прижав Скай к верстаку, он припал к ее губам.
Скай вертела головой, стараясь уклониться от его поцелуев, но он навалился на нее, еще сильнее прижав ее к верстаку. Скай притворилась, будто теряет сознание.
Парнел заметил это не сразу. Он жадно целовал ее в губы, надеясь, что Скай ответит на его поцелуи. Но она не отвечала. Оторвавшись от нее, он увидел, что лицо ее стало пепельно-серым, а губы посинели.
В этот момент Скай вырвалась. Убегая, она задела стол, и стоявшая на краю лампа покачнулась. Парнел громко и встревожено вскрикнул. Скай бросилась к лампе и поймала ее на лету.
Борясь, они опрокинули одну из бутылей, и по полу растеклась лужица горючей жидкости.
Только теперь Скай поняла, почему Парнел так испугался. Его взгляд метался между опрокинутой бутылью и лампой, которую Скай держала в руках. Внезапно осознав свое преимущество, Скай обрела присутствие духа и холодно улыбнулась:
— По-моему, вы догадались, что я собираюсь сделать. — Она сняла с лампы абажур и попятилась к двери, не спуская глаз с Парнела. — Может, ваше изобретение и уцелеет после пожара, — насмешливо проговорила она, — но вот вы — едва ли.
В глазах Парнела застыл ужас.
— Думаете, я этого не сделаю? — Скай подняла лампу над головой.
— По-моему, мистер Парнел рассчитывает на меня, — раздался вдруг голос Уолкера.
Руки Скай дрогнули.
— Спокойно, Скай. Не совершай ошибку. — Уолкер взял у нее лампу и задул ее. Мастерская и подвал погрузились во тьму. — Вы и в темноте найдете выход, мистер Парнел, а Скай пойдет со мной. — Уолкер потащил Скай вверх по лестнице, потом открыл дверь в свою комнату.
— Заходи!
— Все дело в том… — начала объяснять она, — Ты не…
— Заходи, — процедил он сквозь зубы, — не то я убью тебя раньше, чем это сделает Парнел!
Он, похоже, не шутил: еще ни разу Скай не видела Уолкера Кейна таким злым. Ах, если бы только он позволил ей все объяснить! Ведь он не знает, что произошло в мастерской.
Уолкер втолкнул Скай в комнату и запер за ней дверь.
— Так будет безопаснее для всех, — сказал он и отправился искать Парнела.
Тот искал в гостиной свой пистолет. Миссис Ридинг помогала ему.
— Я взял его, — сообщил Уолкер, — когда все уснули, и не скажу, куда спрятал.
Парнел бросил на него ледяной взгляд:
— Эта тварь хотела убить меня! — сказал он.
— Я же вас предупреждал. — Уолкер указал на миссис Ридинг. — Уходите отсюда, Корина. Ваша преданность достойна восхищения, но сейчас она ни к чему.
Выходя из комнаты, Ридинг сердито пробормотала:
— Что вы знаете о преданности, мистер Кейн?
— Зачем вы повели ее в подвал? — спросил Уолкер, как только за ней закрылась дверь.
Парнел глубоко вздохнул:
— Я думал, что ты соврал, решив приберечь ее для себя.
Уолкер тихо выругался.
— Значит, вы сами ее разозлили? Мистер Парнел, может, вы и гений в своей мастерской, но, выходя оттуда, не способны разобраться даже в простейших вещах. Позвольте мне заняться Скай Деннихью, если, конечно, все еще не хотите ее уволить. Я готов сам отвезти ее в Бэйлиборо. Черт возьми, я готов доставить ее даже в Нью-Йорк, лишь бы вы согласились расстаться с ней. — Уолкер полагал, что Парнел и думать не хочет об этом.
— У меня есть идея получше, — заметил Парнел. — Нужно сказать мисс Деннихью, что она уволена, и понаблюдать за ней.
— А потом?
— А потом, разумеется, вернуть ее и попросить ответить на некоторые вопросы.
Уолкер покачал головой:
— Просто отпустите ее, мистер Парнел. Если я отправлюсь следить за ней, кто же будет охранять вас?
— Если она уедет, то охранять меня будет не от кого. Я уже все обдумал, Уолкер. Если ты не согласишься следить за ней, я найду для этого кого-нибудь другого. — Уолкер понял, что Парнел не изменит решения.
— Хорошо, — согласился Уолкер. — Она уедет утром. Я отвезу Скай в Бэйлиборо и начну следить за ней. Только учтите, что она может не вернуться.
— Тогда не возвращайся и ты.
Уолкер повернул ключ. Он полагал, что Скай лежит ничком на кровати, содрогаясь от рыданий. Однако она сидела за маленьким письменным столом. Из кармана фартука торчала какая-то бумажка, по столу растекалась чернильная лужица, Скай виновато смотрела на него.
— Он уволил тебя, — сказал Уолкер и запер за собой дверь.
Скай кивнула.
— Вижу, ты не удивлена?
— Разве мог он поступить иначе, полагая, что я собираюсь его убить, — рассудительно заметила Скай.
— А ты не собираешься убить его?
— Нет, не собираюсь. — Она поднялась. — Я просто решила проучить его.
— Похоже, ты довольна собой! Глаза Скай засверкали:
— Этот ублюдок сам виноват!
— Этот ублюдок только что искал свой пистолет.
— Нашел? — уже спокойнее спросила она.
— Слава Богу, нет. Я спрятал его. Зачем ты пошла с Парнелом в подвал? — спросил он.
— Мне хотелось взглянуть на его изобретение. Он сам предложил.
— И это не показалось тебе странным?
— Не знаю… Пожалуй, показалось. Но сначала я об этом не подумала.
— Господи, тебе действительно нужен телохранитель!
— Никто тебе за это не заплатит!.. — бросила она.
— И что же там произошло?
— Тебя интересует, почему я угрожала поджечь мастерскую? — притворно улыбнулась она.
Глаза Уолкера вспыхнули от гнева. Схватив Скай за локоть, он усадил ее на кровать.
— Расскажи, что там произошло?
— Он мне кое-что предложил.
— Что именно?
Она раздраженно посмотрела на него:
— Неужели не догадываешься?
— Ответь на мой вопрос.
— Он меня поцеловал…
— И дальше?.. нетерпеливо проговорил Уолкер.
Глаза Скай потемнели.
— А я этого не хотела!
Уолкер с облегчением вздохнул.
— Это все, что я хотел узнать. — Он сел рядом с ней. — С тобой все в порядке?
Она кивнула:
— Только так я могла убежать от него, ничего другого мне не оставалось. А мистер Парнел, конечно, сказал тебе, что я не возражала.
— Нет, этого он не говорил.