Книга Невинная - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Голоса не подал, не зная, кто еще мог здесь затаиться.
Услышав шум, беззвучно отступил во мрак.
Шаги приближались. Роби нацелил пистолет в готовности открыть огонь.
Зажегся свет. Уилл вышел.
Джули взвизгнула.
– Какого черта?! – охнула она, держась за грудь. – Вы что, хотите довести меня до гребаного инфаркта?
Она стояла перед ним с влажными волосами, одетая в пижаму.
– Ты была в душе? – спросил Роби.
– Ага. Что, кроме меня, никто на свете не любит быть чистым?
– Я звонил и эсэмэсил.
– Вода и электроника не дружат, как я слыхала. – Она взяла телефон с кофейного столика. – Хотите, чтобы я эсэмэснула обратно?
– Я тревожился.
– Ладно, виновата… Но не могла же я взять телефон в душ.
– В следующий раз бери его хоть в ванную. А почему сигнализация не включена?
– Я спускалась в вестибюль за газетой. Собиралась включить перед сном.
– Газету? Вот уж не думал, что ваше поколение читает старомодные газеты…
– Я люблю информацию.
– Ладно, но я хочу, чтобы ты держала сигнализацию включенной постоянно.
– Отлично. Но с чего это вдруг вы так сдрейфили за меня? – Застыв, она уставилась на его руку. – Вы истекаете кровью.
– Порезался, – он потер рану.
– Через пиджак?
– Выбрось это из головы, – резко осадил Роби. – Ты не заметила ничего подозрительного сегодня вечером после моего ухода?
Она уловила в его голосе напряженные нотки.
– Расскажите, что случилось, Уилл.
– По-моему, меня преследовали. Но не знаю, с какого места. Если отсюда, это скверно – по очевидным причинам.
– Я не видела и не слышала ничего подозрительного. Если б кто-то хотел до меня добраться, шанс у них был.
Опустив взгляд, Роби увидел, что все еще держит пистолет. Убрал его в кобуру и огляделся.
– Всё в порядке? Тебе что-нибудь нужно?
– Все прекрасно. Я сделала домашнее задание, съела здоровый ужин, почистила зубы и помолилась. В полном ажуре, – саркастически добавила Джули. Затем достала листок бумаги из кармана пижамы и вручила ему.
– Что это?
– А поручение, что вы мне давали? Что-нибудь странное в последние пару недель… Заодно включила адреса мест, где мама и папа работали. Все, что знаю об их прошлом. Их друзья. Чем они обычно занимались. Думала, это может быть полезно.
Роби посмотрел на страницу, исписанную аккуратным почерком, и кивнул:
– Это будет полезно.
– Кто вас подстрелил?
Он инстинктивно посмотрел на руку, а потом на Джули.
– Я уже насмотрелась на огнестрельные ранения, – будничным тоном сказала та. – Уж в таком мире я выросла.
– Не знаю кто, – ответил Роби. – Но намерен выяснить.
– Это как-то связано с той убитой женщиной и ее ребенком?
– Ага, наверное.
– Впрочем, вы производите впечатление субъекта, у которого уйма врагов по уйме различных причин.
– Может, и так.
– Но вы все равно собираетесь мне помочь выяснить, кто убил моих маму и папу, верно?
– Сказал же, что да.
– Лады, – подвела она черту. – Можно я пойду спать?
– Ага.
– Можете остаться, если хотите. Меня это не коробит.
– Мне еще надо сегодня кое-что сделать.
– Понимаю.
– Выходя, включу сигнализацию.
– Спасибо.
Взяв телефон, Джули повернулась и зашагала по коридору. Послышался щелчок замка двери спальни. Включив сигнализацию, Роби запер за собой дверь и удалился.
Он был вне себя.
Им манипулируют. Это ясно.
Вот только неясно, кто именно.
Подкатив к бордюру, Роби смотрел, как Вэнс заканчивает свои дела с местными «фараонами» и некоторыми из своих подчиненных. «Скорые» были повсюду. Людей загружали в них, чтобы развезти по местным больницам для лечения ран.
Этим повезло. Они еще живы. Покойников оставили там, где они упали, чтобы расследовать их убийство. Единственным актом уважения к их частной жизни были белые простыни, укрывшие трупы. В остальных отношениях люди, всего час назад полные жизни и наслаждавшиеся бокалом пива, были не более чем фрагментами головоломки уголовного расследования.
Как только Вэнс покончила с последним копом, Роби надавил на клаксон. Она подошла к «бумеру» и оглядела его со всех сторон, пока Уилл опускал пассажирское окно.
– Если найду на машине хоть вмятинку, возьму вас за задницу, – провозгласила она, хотя выражение ее лица говорило, что это не всерьез.
– Хотите, чтобы я повел? – осведомился Роби. – Или желаете за руль?
Вместо ответа она уселась на пассажирское сиденье.
– Я велела эвакуировать вашу тачку в гараж ФБР. Это официальная улика.
– Чудесно; значит, я остался без машины.
– У СКРМО есть автопарк, позаимствуйте машину там.
– Да там небось сплошные «Форды Пинто». Я предпочитаю свой «Ауди».
– А кто сказал, что жизнь не сплошное разочарование?
– Каков окончательный подсчет? – негромко спросил Роби.
Вэнс испустила долгий вздох.
– Четверо убитых. Семеро раненых, трое из них в критическом состоянии, так что число убитых может вырасти.
– А черный внедорожник?
– Скрылся без пресловутого следа. – Откинувшись на спинку сиденья, Николь прикрыла глаза. – Что за столь уж важные дела у вас были?
– Нужно было проверить кое-что.
– Что? Или кого?
– Просто кое-что.
– Вам надо знать, а мне – нет?
Открыв глаза, Вэнс уставилась на него. Роби не ответил. Она опустила взгляд к коробочке под рулевой колонкой.
– Как я понимаю, вы нашли мое световое допоборудование решетки радиатора.
– Пришлось очень кстати.
– Кто же вы на самом деле?
– Уилл Роби. СКРМО. Как и сказано на бляхе и в удостоверении.
– Вы там управились весьма недурно. Я еще только нашаривала свое оружие, а вы уже опорожнили в стрелков весь магазин. Хладнокровие и собранность под свист пуль над головой.
Он промолчал, продолжая вести машину. На ясном небе проглянули звезды. Роби на них не смотрел. Он смотрел вперед.