Книга Фулгрим: Палатинский Феникс - Джош Рейнольдс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уязвленный пренебрежением примарха, Кирий сдвинул брови:
— Что вы имеете в виду?
— Пора превратить множество наших врагов в одного, — ответил Фениксиец. — Сейчас они разделены. Каждый ищет личной выгоды. Мы — неизвестная величина, и аристократы медлят, не понимая, как лучше поступить. Следовательно, мы должны осветить для них верный путь и подтолкнуть в нужном направлении.
Фрейзер грубо усмехнулся.
— Вы хотите, чтобы они объединились против нас. — Офицер выглядел довольным. — Тогда мы покажем нашу силу. Я могу…
— Нет, — прервал его Кирий. Примарх выжидающе посмотрел на воина. — Нет, — повторил тот, — демонстрация мощи заставит их рассредоточиться еще больше. Нам нужно выманить патрициев ложным маневром. — Он покоился на Тельмара. — Поместим Пандиона и его семейство в превентивное заключение…
Легионер умолк.
— Ну же, — подбодрил его Фулгрим.
— От имени наследного губернатора возьмем под контроль Нову-Василос и континентальную армию. Запремся на все замки. Никаких контактов с Пандионом, только через нас. Отзовем батальоны из глубинки и западных провинций — пусть аристократы сами подчищают за собой. Это раздосадует вельмож и обрадует военных.
Примарх улыбнулся и кивнул.
— Очень хорошо. А дальше?
— Упраздним патрициев, — подумав, ответил Кирий. — Распустим правительство.
Пайк зааплодировала:
— Прекрасно! Это по-настоящему расшевелит их. — Обрадованный легионер улыбнулся. — Разумеется, жест будет чисто символическим.
— Нужны заложники, — буркнул Квин, оглядываясь по сторонам. — Арестуем всех вельмож или членов их семей, находящихся в столице. Тогда они призадумаются.
Голконда наморщила лоб.
— Грубо, но эффективно. По сути, формальное объявление войны. Аристократы вынуждены будут ответить на такую провокацию, причем немедленно.
— Побужденные к действию, они попытаются захватить город и Пандиона, — заключил Фениксиец. — Тогда нам останется лишь обнажить скрытый клинок. — Он повернулся к воину: — Превосходно, Кирий. Однажды ты станешь отличным офицером.
Примарх оглядел других космодесантников:
— Как и вы все. Я доволен, сыны мои. Вы поистине достойны и палатинской аквилы, и моего доверия.
Фулгрим поднялся.
— Теперь подготовимся к тому, что нас ждет.
— Приятно видеть вас в столь хорошем настроении, наследный губернатор, — сказала Пайк, когда охранники провели ее и Кирия к автократу. — Не каждый обрадовался бы роспуску собственного правительства.
— Оно этого и заслуживает, госпожа Голконда. — От радости Пандион хлопнул в костлявые ладоши. — По правде говоря, я мечтал разогнать его еще много лет назад. Даже десятилетий. — Визасец повернулся. — Такое нужно отметить! Выпьете со мной?
Совет патрициев разогнали этим утром. Губернатор не явился на собрание, и вопрос решил вновь назначенный регент.
Главный итератор улыбнулась, вспомнив, каким ревом аристократы встретили заявление Фениксийца. В тот момент ей показалось, что сейчас вспыхнет бунт, но примарх обнажил меч и взошел на пневматический трон Пандиона, подав тем самым понятный всем знак.
После этого губернаторская гвардия быстро выпроводила ошеломленных делегатов. По столице уже разошлись ордеры на арест, с радостью подписанные автократом, однако еще раньше некоторым осведомителям передали предупреждения. Так решил примарх. Большинство целей ускользнет от облавы, но в сеть попадется достаточно вельмож, чтобы остальные посчитали себя счастливчиками.
Пандион наполнил бокал Пайк, не прекращая болтать:
— Блестящая стратегия. Теперь патрициям придется объединить силы, и тогда вы достанете их.
— Так утверждает и господин Фулгрим.
— Верно. Кстати, а где он? Я ожидал, что услышу новости от него лично. — Губернатор искоса взглянул на Кирия. — И зачем здесь этот воин?
— Для защиты, — ответил легионер, взявшись за рукоять меча.
— Понимаю. — Автократ побледнел. — Что теперь?
— Сегодня мы эвакуируем вашу семью, — ответила посланница.
Пандион охотно кивнул:
— Хорошо, хорошо. Дам им знать, что мы отбываем.
— Они уезжают. Вы остаетесь.
— Что? — застыл автократ.
— Вы остаетесь. Будете по мере сил вдохновлять солдат, как полагается губернатору. И еще заманивать врага — в качестве символа вы важны не только для союзников.
Визасец сглотнул и покрылся испариной.
— Канцлер Коринф…
Пайк жестом велела ему замолчать.
— Беллерос — замечательный человек, но он не наследный губернатор. Не Пандион Четвертый, ведущий родословную от первопоселенцев планеты. — Она улыбнулась. — Если вы скроетесь, весь этот карточный домик развалится, а такого мы допустить не можем.
— Да вы шутите! — запротестовал самодержец.
— Вас вывезут, но после того, как мы подготовим ловушку.
— Значит, я стану наживкой! — прорычал Пандион. — Аристократы атакуют, только если будут уверены, что доберутся до меня и моего трона.
— Ну, если вы так на это смотрите… — пожала плечами Голконда.
— А как еще мне на это смотреть?
— Вы необходимы нам, чтобы установить надежный мир на планете, слишком долго находившейся на грани войны.
— Неприемлемо, — брезгливо фыркнул губернатор. — Я принял Согласие ради того, чтобы сохранить престол, а не ставить его на кон.
— Жизнь — азартная игра. Кстати, поэтому я пью. — Подойдя к столу, Пайк вновь наполнила бокал. — Присоединитесь?
Пандион потер лицо.
— Почему бы и нет? Я так понимаю, вы с Геродотом тоже уезжаете?
— Нет. Лорд-командующий Фрейзер с вашего разрешения возглавит континентальную армию. Он жаждет испытать себя — вбить в ваших солдат нечто похожее на воинскую дисциплину. Что до меня, то я останусь здесь и, если не возражаете, помогу вам прикончить эту бутылку. Возможно, потом вы откупорите еще несколько?
Губернатор криво улыбнулся ей.
— Хорошо. А чем займутся господин Фулгрим и его воины?
Пайк указала на легионера:
— Кирий побудет с нами, чтобы мы не заскучали. Не так ли, Кирий?
Космодесантник кивнул. Пристально посмотрев на него, визасец вновь повернулся к Голконде. Она продолжила:
— Фениксиец приказал Флавию Алкениксу и Нарвону Квину — опытным строевым бойцам — помогать Фрейзеру при обороне города. Абдемон и прочие легионеры находятся в оперативном резерве.