Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Фулгрим: Палатинский Феникс - Джош Рейнольдс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Фулгрим: Палатинский Феникс - Джош Рейнольдс

216
0
Читать книгу Фулгрим: Палатинский Феникс - Джош Рейнольдс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 54
Перейти на страницу:

Уязвленный пренебрежением примарха, Кирий сдвинул брови:

— Что вы имеете в виду?

— Пора превратить множество наших врагов в одного, — ответил Фениксиец. — Сейчас они разделены. Каждый ищет личной выгоды. Мы — неизвестная величина, и аристократы медлят, не понимая, как лучше поступить. Следовательно, мы должны осветить для них верный путь и подтолкнуть в нужном направлении.

Фрейзер грубо усмехнулся.

— Вы хотите, чтобы они объединились против нас. — Офицер выглядел довольным. — Тогда мы покажем нашу силу. Я могу…

— Нет, — прервал его Кирий. Примарх выжидающе посмотрел на воина. — Нет, — повторил тот, — демонстрация мощи заставит их рассредоточиться еще больше. Нам нужно выманить патрициев ложным маневром. — Он покоился на Тельмара. — Поместим Пандиона и его семейство в превентивное заключение…

Легионер умолк.

— Ну же, — подбодрил его Фулгрим.

— От имени наследного губернатора возьмем под контроль Нову-Василос и континентальную армию. Запремся на все замки. Никаких контактов с Пандионом, только через нас. Отзовем батальоны из глубинки и западных провинций — пусть аристократы сами подчищают за собой. Это раздосадует вельмож и обрадует военных.

Примарх улыбнулся и кивнул.

— Очень хорошо. А дальше?

— Упраздним патрициев, — подумав, ответил Кирий. — Распустим правительство.

Пайк зааплодировала:

— Прекрасно! Это по-настоящему расшевелит их. — Обрадованный легионер улыбнулся. — Разумеется, жест будет чисто символическим.

— Нужны заложники, — буркнул Квин, оглядываясь по сторонам. — Арестуем всех вельмож или членов их семей, находящихся в столице. Тогда они призадумаются.

Голконда наморщила лоб.

— Грубо, но эффективно. По сути, формальное объявление войны. Аристократы вынуждены будут ответить на такую провокацию, причем немедленно.

— Побужденные к действию, они попытаются захватить город и Пандиона, — заключил Фениксиец. — Тогда нам останется лишь обнажить скрытый клинок. — Он повернулся к воину: — Превосходно, Кирий. Однажды ты станешь отличным офицером.

Примарх оглядел других космодесантников:

— Как и вы все. Я доволен, сыны мои. Вы поистине достойны и палатинской аквилы, и моего доверия.

Фулгрим поднялся.

— Теперь подготовимся к тому, что нас ждет.

11: Сыны Сабазия

— Приятно видеть вас в столь хорошем настроении, наследный губернатор, — сказала Пайк, когда охранники провели ее и Кирия к автократу. — Не каждый обрадовался бы роспуску собственного правительства.

— Оно этого и заслуживает, госпожа Голконда. — От радости Пандион хлопнул в костлявые ладоши. — По правде говоря, я мечтал разогнать его еще много лет назад. Даже десятилетий. — Визасец повернулся. — Такое нужно отметить! Выпьете со мной?

Совет патрициев разогнали этим утром. Губернатор не явился на собрание, и вопрос решил вновь назначенный регент.

Главный итератор улыбнулась, вспомнив, каким ревом аристократы встретили заявление Фениксийца. В тот момент ей показалось, что сейчас вспыхнет бунт, но примарх обнажил меч и взошел на пневматический трон Пандиона, подав тем самым понятный всем знак.

После этого губернаторская гвардия быстро выпроводила ошеломленных делегатов. По столице уже разошлись ордеры на арест, с радостью подписанные автократом, однако еще раньше некоторым осведомителям передали предупреждения. Так решил примарх. Большинство целей ускользнет от облавы, но в сеть попадется достаточно вельмож, чтобы остальные посчитали себя счастливчиками.

Пандион наполнил бокал Пайк, не прекращая болтать:

— Блестящая стратегия. Теперь патрициям придется объединить силы, и тогда вы достанете их.

— Так утверждает и господин Фулгрим.

— Верно. Кстати, а где он? Я ожидал, что услышу новости от него лично. — Губернатор искоса взглянул на Кирия. — И зачем здесь этот воин?

— Для защиты, — ответил легионер, взявшись за рукоять меча.

— Понимаю. — Автократ побледнел. — Что теперь?

— Сегодня мы эвакуируем вашу семью, — ответила посланница.

Пандион охотно кивнул:

— Хорошо, хорошо. Дам им знать, что мы отбываем.

— Они уезжают. Вы остаетесь.

— Что? — застыл автократ.

— Вы остаетесь. Будете по мере сил вдохновлять солдат, как полагается губернатору. И еще заманивать врага — в качестве символа вы важны не только для союзников.

Визасец сглотнул и покрылся испариной.

— Канцлер Коринф…

Пайк жестом велела ему замолчать.

— Беллерос — замечательный человек, но он не наследный губернатор. Не Пандион Четвертый, ведущий родословную от первопоселенцев планеты. — Она улыбнулась. — Если вы скроетесь, весь этот карточный домик развалится, а такого мы допустить не можем.

— Да вы шутите! — запротестовал самодержец.

— Вас вывезут, но после того, как мы подготовим ловушку.

— Значит, я стану наживкой! — прорычал Пандион. — Аристократы атакуют, только если будут уверены, что доберутся до меня и моего трона.

— Ну, если вы так на это смотрите… — пожала плечами Голконда.

— А как еще мне на это смотреть?

— Вы необходимы нам, чтобы установить надежный мир на планете, слишком долго находившейся на грани войны.

— Неприемлемо, — брезгливо фыркнул губернатор. — Я принял Согласие ради того, чтобы сохранить престол, а не ставить его на кон.

— Жизнь — азартная игра. Кстати, поэтому я пью. — Подойдя к столу, Пайк вновь наполнила бокал. — Присоединитесь?

Пандион потер лицо.

— Почему бы и нет? Я так понимаю, вы с Геродотом тоже уезжаете?

— Нет. Лорд-командующий Фрейзер с вашего разрешения возглавит континентальную армию. Он жаждет испытать себя — вбить в ваших солдат нечто похожее на воинскую дисциплину. Что до меня, то я останусь здесь и, если не возражаете, помогу вам прикончить эту бутылку. Возможно, потом вы откупорите еще несколько?

Губернатор криво улыбнулся ей.

— Хорошо. А чем займутся господин Фулгрим и его воины?

Пайк указала на легионера:

— Кирий побудет с нами, чтобы мы не заскучали. Не так ли, Кирий?

Космодесантник кивнул. Пристально посмотрев на него, визасец вновь повернулся к Голконде. Она продолжила:

— Фениксиец приказал Флавию Алкениксу и Нарвону Квину — опытным строевым бойцам — помогать Фрейзеру при обороне города. Абдемон и прочие легионеры находятся в оперативном резерве.

1 ... 35 36 37 ... 54
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Фулгрим: Палатинский Феникс - Джош Рейнольдс"