Книга Потрошитель - Дэвид Линн Гоулмон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Над их головами снова послышались крики и всхлипы многих женщин.
– У меня такое чувство, что мы имеем то и другое, красавицу или красавиц, – и, услышав шаги тяжелых сапог прямо над их головами, Джек тихо добавил: – И чудовище.
– Так, – сказал Эверетт, берясь за рукоятку перезарядки своего карабина, – я не для того надел свой лучший костюм, чтобы стоять здесь с дурацким видом.
Джек кивнул и стал привинчивать глушитель к стволу «беретты».
– Давайте посмотрим, что за блестящая охрана у Анаконды…
* * *
Осмотрев подземное пространство, которое Эверетт называл лабораторией колдуна, Джек убедился, что не может быть другого пути наверх, кроме того, чтобы проломить пол – разумеется, отнюдь не бесшумно. Он опустил «беретту» с глушителем, поднял очки и утер пот со лба. Слышно было, как Уилл откапывает в дальнем углу тело, покрытое мусором от обрушения настила сто лет назад.
– Джек, тот, кто ремонтировал пол над этой комнатой, не знал, что внизу что-то есть. Наверняка. Должно быть, они во время ремонта закрыли всякий доступ сюда. Посмотри наверх. Половина настила деревянная, другая, что ближе к стенам, бетонная.
Карл утер пот, выступивший во время поисков.
– Черт! – ругнулся Менденхолл, оступившись и падая назад там, где он откапывал тело.
Джек вздрогнул от громкости испуганного голоса Менденхолла.
Уилл понял свою оплошность, но не извинился, а всего лишь выпрямился и положил руки на колени. Эверетт с Коллинзом присоединились к нему и осмотрелись, убеждаясь, что свет фонариков не будет виден сквозь трещины в настиле. Удовлетворенные, оба включили их и стали светить вместе с Менденхоллом на обрушение.
– Скажете мне, что это за чертовщина? – сказал Уилл, светя на большой труп рядом с откопанным скелетом солдата в форме. Несколько раз глубоко вдохнул, стараясь подавить страх. Белый халат был изорван в клочья, и сквозь вьющуюся пыль они видели чудовищно уродливый череп. Зубы усмехающегося черепа были длинными, изогнутыми. Но больше всего напугали Уилла толстые, длинные и грязные кости рук, видимые сквозь рваный, старый белый халат. Глазницы были чрезмерно большими, как и рот с длинными, острыми зубами.
– Ну и ну, – вполголоса произнес Эверетт, помня, что говорить громко нельзя. Навел луч фонарика на это место, и Коллинз нагнулся, чтобы осмотреть находку Уилла.
Джек разглядел остатки бороды, ее грубые волосы лежали рядом с черепом. Несколько волосков еще держались на нижней челюсти останков. Нечто подобное Коллинз видел всего несколько раз, потому что такие останки имелись в хранилищах подземного комплекса группы «Событие» в Неваде. Они походили на скелеты неандертальцев. Только этот скелет был значительно больше относительно маленьких образцов в хранилищах. Коллинз посветил на скелет в военной форме.
– Джек, видишь то, что вижу я? – спросил Эверетт, когда Уилл поднялся к ним и направил туда же луч своего фонарика.
Да, Джек видел большие отметины зубов на костях значительно меньшего скелета. Сквозь старую рваную куртку солдата обе руки были перекушены.
– Не думаю, что это можно объяснить обрушением, – сказал Коллинз, пригибаясь, пошел вперед и поднял верхнюю часть торса из земли и песка. Увидел что-то блестящее в луче фонарика. – Смотрите, – и поднял воротник так, чтобы его видели Карл с Уиллом. На левой стороне воротника была пуговица с буквами «США», а на погоне была эмблема, которую Джек узнал стразу же. То был щит с верхней половиной поднявшейся на дыбы лошади. На верху щита медведь шел по надписи «Восьмой кавалерийский полк».
– Значит, сообщение Пита было точным, – сказал Эверетт, не сводя глаз с перекушенных костей столетней давности.
Джек заметил еще что-то в груде мусора и поднял. Это был большой кусок старого бетона. Поднес его к носу, понюхал. Бросил Эверетту, тот поймал и сделал то же самое.
– Динамит или что-то вроде этого, – сказал Карл, найдя еще куски бетона возле скелетов. Рассматривая один из них, он заметил какой-то ремешок, торчащий из кучи мусора. Бросил обожженный обломок старого настила, нагнулся и потянул за ремешок. Увидел, что старый кусок грубого материала начинает рваться, встал на колени и откопал не только ремешок, но и потрескавшуюся седельную суму. Увидел на ней буквы «США», открыл и посветил внутрь фонариком. При виде блестящих, искрящихся предметов внутри глаза его расширились. Карл отошел от Джека и Менденхолла к дальней стене старой лаборатории. Осторожно поставил суму и удалился от нее.
– Что там в ней? – спросил Коллинз, видя, как бережно обращается Карл со старой седельной сумой.
– О, примерно двадцать старых динамитных шашек, из них выделилось достаточно нитроглицерина, чтобы разнести эту комнату в пыль!
– Динамит требует осторожности; со временем он становится только опаснее.
– Полковник, а что вы скажете об этом? – спросил Менденхолл, подойдя к нескольким неповрежденным деревянным бочкам. Наклонился и рукой в перчатке хотел было поднять часть выпавшего содержимого, но Джек остановил его руку. И лишь покачал головой.
– Похоже на засохшие цветы, – сказал Менденхолл, потом увидел глаза Джека, берущего из бочек одно и то же дурно пахнущее ферментированное сухое вещество. И внезапно обрадовался, что полковник не дал ему коснуться этого содержимого.
– Джек, эта штука похожа на мак, но такого я раньше не видел, – сказал Эверетт, осматривая другие нетронутые бочки.
– Может быть, Гусман производит здесь героин, – предположил Менденхолл.
– Нет, разве что этим занимался его прадед.
Джек разогнулся и осмотрел просторное помещение, из-за обрушения им была видна только его половина. Луч фонарика осветил сотню уцелевших стеклянных банок на полках. Потом он перевел луч света на маленький стол, где лежало множество стальных шприцев. Хотел что-то сказать по этому поводу, но тут сверху через половицы донесся громкий шум. В подвал над ними вошло много людей в тяжелых сапогах.
– Спрашиваю в последний раз! На кого ты работаешь? Мои контакты в якобы твоей компании «Тексако» говорят, что никогда не слышали о тебе.
Джек пытался следить за этим голосом, но наткнулся на самую высокую часть груды мусора. Стал сопровождать этот звук стволом «беретты», но понимал, что нельзя стрелять вслепую сквозь половицы.
– Тогда ты не оставляешь мне выбора. Я поручу порасспрашивать тебя своему брату Эдуардо. Он не будет таким вежливым.
Все трое внизу слышали, как люди наверху повернулись и как будто стали подниматься по лестнице.
– Я дожидался этого с тех самых пор, как мы захватили вас днем, – произнес более низкий голос, и сквозь щели в дощатом полу донеслось позвякивание ключей.
– Ты тот мерзавец, что застрелил моих друзей на месте раскопок!
Услышав женский голос, Джек зажмурился. Эверетт похлопал его по плечу и кивнул. Сара жива. Улыбка с лица Карла тут же исчезла, когда они услышали, как ключ входит в замок.