Книга Сказки Большого озера - Кэролайн Барт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну от миллиона долларов-то ты не откажешься, – уверенно возразил Вэл.
– Откажусь, – усмехнулся Майкл, легко подхватывая стул с пленником и перенося его в соседний кабинет. – Располагайся с удобствами, миллионер. А я пойду помоюсь, запачкался тут, общаясь с тобой…
Вэл, не ожидавший такой реакции, запрокинул голову, и тихо завыл.
Берег приближался. Уже была видна кленовая роща и красные домики между деревьев. Яхта бежала на моторе по направлению к причалу, к лесу мачт, выраставшему с правой стороны глубокой бухты. Майкл стоял у штурвала в капитанской рубке, внимательно и напряженно глядя на край причала, постепенно сбавляя обороты двигателя. Нэнси была рядом. Она прижимала к себе Джонни и всматривалась в фигуры людей, стоящих на пирсе у того места, куда они собирались пристать.
В одной из них она вскоре узнала Марго. Внимательным глазом настоящей женщины Нэнси отметила, что кузина Майкла выглядит очень элегантно и по-деловому. Она была в хорошем сером костюме и черных туфлях на высоких каблуках, ее черные волосы были убраны в тяжелый узел. В руках она держала черную кожаную папку. Сейчас это была серьезная деловая женщина, которая явно прибыла сюда с какой-то важной миссией.
Майкл отключил двигатель и теперь плавно подруливал к месту стоянки. Останавливая судно, он велел Нэнси сбегать на корму и бросить швартовы на пристань. Побежав к корме, Нэнси крикнула:
– Марго, лови! – И с силой бросила канат на берег, как будто делала это уже не в первый раз.
Старая морская волчица Марго мгновенно положила папку, которую она держала подмышкой, прямо на доски причала, подхватила канат и ловко пришвартовала яхту к причальной тумбе. Потом она подмигнула и рукой указала на яхту, стоящую на рейде метрах в десяти от пирса. Это был «Счастливый случай». Нэнси, увидев Яна, радостно замахала обеими руками.
– Как приятно видеть всех вас! – крикнула она.
– Майкл сам вел судно? – спросила Марго, и когда Нэнси радостно кивнула, добавила: – Браво! Я знала, что Микеле будет хорошим моряком. Так где он?
В этот момент появился Майкл и спустил трап на причал.
Марго опять прижала к груди свою папку и вновь стала строгой и серьезной.
– Там, у ворот яхт-клуба, – она кивнула в сторону будки охранника, – стоит полицейский автомобиль. Наверное, для Вэла? – спросила она у Майкла и похлопала рукой по папке с документами. – Но прежде, чем ты передашь его полиции, я хотела бы поговорить с ним.
В ответ на удивленные взгляды Майкла и Нэнси, Марго объяснила:
– Дело в том, что я вхожу в совет Ассоциации предпринимателей штата Иллинойс. И у нас есть к нему очень серьезные претензии.
Майкл подал руку своей кузине, и она с элегантной легкостью взбежала по трапу. Спустившись в жилой отсек, Марго с интересом осмотрела кают-компанию, напоминавшую пещеру Аладдина.
– Вот они где, бешеные денежки! – произнесла она, присвистнув от увиденной роскоши. – А в общем-то, имея такие деньжищи, мог бы выбрать более современную и комфортную яхту. Но он такой же яхтсмен, как я балерина.
– Яхта для него – это престиж, прежде всего, – заметил Майкл. – Символ благосостояния и вступления в элитарный круг.
– Скоро он с треском вылетит из этой элиты, – отреагировала Марго, проходя по мягкому ковру коридора, погасившего стук ее каблучков.
Майкл и его кузина вошли в кабинет, в котором находился Вэл, а Нэнси с Джонни прошли в каюту-спальню, смежную с ванной комнатой.
– Ну здравствуйте, мистер Клайв, – с ироничной торжественностью произнесла Марго, садясь в крутящееся кресло у письменного стола. – Узнаете ли вы меня и догадываетесь, почему я здесь?
Вэл быстро взглянул на нее и опустил глаза. Он мгновенно понял, что значит столь неожиданное появление на борту члена совета Ассоциации предпринимателей штата.
– Судя по выражению вашего лица, вам все понятно, – констатировала Марго.
Вэл ничего не ответил и отвернулся. На его скулах заходили желваки, но в глазах промелькнуло выражение безысходности.
– Так вот! – отрезала Марго. – Мы восстановили этапы прохождения вашей сделки по продаже оружия в Африку через три подставные фирмы.
Она раскрыла папку, достала штук двадцать бланков с многочисленными печатями и начала демонстрировать один за другим Вэлу.
– Это ваше начало, – комментировала она. – Заключение через офшорную фирму договора с одной из республик бывшего СССР о продаже стратегических ракет ближнего действия. Затем через компанию-однодневку подписан договор с постоянно воюющей страной экваториальной Африки…
Вэл уронил голову на грудь. Он тяжело дышал и был не в силах произнести ни одного слова.
– Надо ли продолжать перечень результатов наших аудиторских изысканий, мистер Клайв, или с вас достаточно?
Вэл быстро закивал головой.
– Но почему этим занимается ваша Ассоциация, а не судебные органы? – поинтересовался Майкл.
Марго сделала паузу и, повернувшись в кресле к Майклу, сказала:
– Понимаешь, бизнесмены штата Иллинойс решили создать ассоциацию, чтобы, так сказать, держать руку на пульсе экономики, чувствовать ответственность перед обществом. Это была идея Рэя Симпсона. Его девиз: «Долг и чистота бизнеса». Может быть ты знаешь, это был патриарх современного предпринимательства. Он умер в прошлом году.
– Владелец «Дженерал Моторс»? – вспомнил Майкл.
– Да, чикагского отделения, – нетерпеливо ответила Марго и продолжила: – Члены ассоциации имеют собственную аудиторскую комиссию, и когда банки сообщают о поступивших сомнительных счетах, особенно на очень крупную сумму, комиссия начинает расследовать прохождение счетов. В прошлом году удалось предотвратить крупную сделку с наркотиками из Афганистана: в ней было задействовано семь подставных фирм. Но удалось восстановить всю операцию.
Она крутанулась на кресле в сторону Вэла.
– Попадаются и такие бизнесмены. – Она указала на него движением подбородка.
Майкл сел на край письменного стола и молча слушал Марго, поглядывая на Вэла.
– Это все, что ты хотела ему сказать? – спросил он кузину.
– Нет, не все! – почти весело проговорила она. – У меня есть предложение, от которого, я полагаю, он не сможет отказаться.
Вэл, все время смотревший в сторону, перевел взгляд на Марго.
– Насколько я знаю, – медленно начала она, – ты лишил Нэнси содержания на ребенка и расторг брачный договор.
Марго снова открыла папку и вытащила еще одну бумагу.
– Это договор, который ты сейчас подпишешь, – проговорила она тоном, не допускающим возражений. – У тебя есть счета, которые не будут облагаться конфискацией. По твоему основному бизнесу, мебельному, ну ты и сам знаешь. Так вот, половину ты переведешь на имя Нэнси, твоей бывшей жены.