Книга Тэмуджин. Книга 2 - Алексей Гатапов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Рабами?.. Так и сказал? – Тэмуджин, донельзя удивленный, недоверчиво смотрел на него.
– Так и сказал, – Хасар утвердительно кивнул головой.
Тэмуджин, пораженный, повернулся и медленно пошел по берегу. Тревога, неясно обозначившаяся еще вчерашним вечером с приездом Бэктэра и его новым, непонятным поведением и блуждавшая все время где-то рядом с ним, раздражая, но пока не задевая сильно, теперь разом вошла в него, заполнив ему сердце и грудь, не давая больше покоя.
«Что бы это могло означать? – тяжелые мысли давили в груди. – Ведь неспроста он так резко изменился… Что-то случилось, чего я не знаю, да такое, что придало ему такую смелость… Встретил он кого-то?.. Что-то ему сообщили?.. Что же с ним случилось?..»
Они прошли мимо большой сосны на обрывистом берегу, переступив через выступающие на поверхности земли толстые сухие корни, приблизились к поставленной здесь ловушке на рыбу – у самой воды торчал вбитый в песок толстый колышек, от него уходила в воду тоненькая волосяная веревка. Поставили эту ловушку давно, еще в начале лета и нарочно у самой тропы, чтобы по пути забирать улов. Тэмуджин прошел мимо, не глянув в ее сторону. Хасар подошел к высокому берегу, посмотрел в неглубокую прозрачную воду.
– Рыба попалась, – обернулся он к брату. – Кажется, таймень.
Тэмуджин, не слыша его, медленно уходил по тропе. Хасар спрыгнул к воде, потянул за веревку и осторожно вытащил кривовато сплетенную им самим ивовую ловушку. Внутри, поблескивая боками на солнце, трепыхался небольшой, в полтора локтя, таймень. Вытащив его через узкую горловину, Хасар столкнул ловушку обратно в воду; та снова затонула, натянув волосяную веревку.
– Эй, а ну дай сюда рыбу! – раздался сверху знакомый голос.
Хасар поднял голову, над обрывом возвышался Бэктэр. Он злыми жадными глазами смотрел на его рыбу. Хасар удивленно посмотрел на него и оглянулся на Тэмуджина. Тот, отойдя шагов на сорок, тоже оглянулся на окрик. Осмелев, Хасар выскочил на обрыв и направился к Тэмуджину. Бэктэр двумя легкими прыжками настиг его, потянулся и вырвал из его левой руки скользкого от воды тайменя.
– Отдай рыбу! – крикнул Хасар.
Он бросился на Бэктэра, но тот, взяв рыбу в левую руку и спрятав ее за спиной, правой дважды сильно ударил его по щеке. Опешив, Хасар отступил, оглянулся на Тэмуджина, поджидая его. Тот неспешно подошел к ним.
– Что, Бэктэр, тебе рыбы захотелось?
– Да, захотелось! – выкрикнул тот, злобно глядя на него. – Захотелось, и я взял то, что мне надо. И отныне всегда буду брать, понятно вам?
– Теперь нам все понятно, – Тэмуджин долгим пытливым взглядом смотрел на него.
– Вот и хорошо, что понятно, – напряженно глядя на него, усмехнулся Бэктэр. – Ты всегда считался умным, вижу, что не зря…
– Отдай нашу рыбу! – крикнул Хасар, оглядываясь на Тэмуджина, и готовясь снова броситься на Бэктэра.
– Оставь его, Хасар, – спокойно сказал Тэмуджин. – Пусть он заберет рыбу.
Хасар с неукротимым видом оглянулся на него, но, встретив каменно твердый взгляд брата, он в глазах его увидел незнакомый прежде холодный и жестокий блеск. Он поперхнулся словами, опустив руки.
Бэктэр, победно усмехнулся, оглядывая их:
– Ну, вот так, а то оба получили бы тут у меня…
Он гордо поднял голову, повернулся и пошел вверх по реке. Тэмуджин и Хасар молча смотрели ему в спину. Тот уходил в сторону второй поляны.
– Сходи домой, принеси наши луки и по одной стреле, – сказал Тэмуджин, все так же глядя на удаляющегося Бэктэра.
Хасар медленно повернул к нему застывший взгляд.
– Убить! – догадался он, восторженно и преданно глядя на него.
Тэмуджин нахмурился, почему-то вдруг раздражаясь на Хасара, и быстро сказал:
– Если спросят, зачем луки, скажешь, что появился зверь. Иди!
Хасар без слов побежал к юртам.
Тэмуджин неотрывно смотрел вслед уходящему Бэктэру; тот, горделиво покачивая плечами, с какой-то незнакомой прежде, надменной поступью вышагивал по поляне и вскоре скрылся в зарослях опушки.
Сзади почти сразу послышался шорох бегущих шагов. Хасар с луками и стрелами в руках бежал, пригнувшись, воровато оглядываясь назад.
– В юрте никого нет, – запыхавшись, торопливо говорил он, перебирая луки и стрелы. – Меня никто не видел…
– Будем стрелять насмерть, – хрипло сказал Тэмуджин, не узнавая своего голоса. – Иди за мной.
След в след они двинулись ко второй поляне.
Бэктэр с Бэлгутэем сидели под бугром, неподалеку за ними паслись кони с коровами, лениво пофыркивая, щипали уцелевшую местами траву. Тэмуджин с Хасаром, укрывшись за зарослями и держа стрелы на тетивах, смотрели на братьев. Бэлгутэй сидел к ним спиной, из-за него выглядывала серая войлочная шапка Бэктэра. Склонившись, он раздувал огонь: сизый дымок, появившись, сначала колыхнулся под легким дуновением в сторону, потом выпрямился и медленно поднялся вверх.
– Огонь разводят, – сказал Хасар. – Хотят нашу рыбу съесть.
Тэмуджин торопился сделать все побыстрее и думал, как бы не ошибиться, сделать все наверняка. Идти обоим прямо было нельзя: дальней стрельбе мешал Бэлгутэй; а увидев их издали, Бэктэр мог перескочить за коров и лошадей, а там и скрыться в зарослях близкой опушки. Подумав, Тэмуджин приказал Хасару:
– Иди в обход и отрежь его от леса, а я выйду отсюда.
Тот, поняв его с полуслова, пошел по кустам и скоро скрылся в зарослях.
Тэмуджин ждал, когда он покажется на дальнем краю поляны. Мимолетно пронеслась мысль: «Еще можно остановить все…» Но Тэмуджин раздраженно дернул головой и повторил про себя слова деда Тодоена: «Голову руби не задумываясь тому, кто будет мешать, будь это единоутробный брат…» И еще: «Ни ум, ни отвага не спасут тебя, если ты пожалеешь врага… Из-за этого погиб Амбагай-хан…» Эти слова покойного старейшины давали ему право на все. И жалости к Бэктэру он не чувствовал; правда была на его стороне: восставшему против своего нойона наказание – смерть. Тэмуджин хотел лишь, чтобы все свершилось побыстрее.
Наконец, на дальнем краю показался Хасар. Смело выйдя из-за кустов и держа лук наготове, он двинулся к середине поляны. Тэмуджин вышел из своего укрытия…
Бэктэр заметил Тэмуджина, когда он прошел уже половину расстояния и приблизился шагов на шестьдесят. Увидев его с луком и стрелой, он вскочил на ноги, всматриваясь, и все понял. Подобравшись весь, приготовившись к бегству, он оглянулся назад и тут увидел Хасара. Тот, так же держа наготове лук со стрелой и торопясь, почти бегом приближался к нему. Расстояние между ними стремительно сокращалось и Бэктэр, осознав, что это конец, разом обмяк, сгорбленно опустил плечи. Он тяжело повернулся в сторону Тэмуджина, поднял на него сломленный, обреченный взгляд. Тэмуджин подошел к нему шагов на десять и, бесстрастно глядя в глаза, натянул тетиву.