Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Ваниль и терпкий запах корицы - Алексис Винг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ваниль и терпкий запах корицы - Алексис Винг

252
0
Читать книгу Ваниль и терпкий запах корицы - Алексис Винг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 69
Перейти на страницу:

– Но ведь в случае если у вас появится любовник, вы будете вынуждены выполнить те же условия. – Сладостно шептал мой жених, надеясь, что эта деталь сможет отбить у меня желание ставить такие условия.

– Поверьте, не появится, у меня нет таких грешков. А вот вам стоит бояться. – Я подмигнула будущему супругу, развернулась и направилась к выходу.

Он громко выругался и закрыл дверь. Это было только начало. Я включила бомбу замедленного действия. Помимо прочих отрицательных качеств Говард ещё обладал жадностью. Он не мог позволить себе лишних расходы, т. к. это не только подорвало его шаткий авторитет перед народом, но и отрицательно сказалось бы на делах его королевства.

За время правления его отца Северн обрёл немалую силу и положение на мировой арене. У Говарда VI не было никаких природных талантов для того, чтобы достойно продолжить дело своего отца. Он не снискал себе уважения правителей других государств. Он – был лишь избалованным глупым мальчишкой, и этого мужа я себе выбрала. Мне был нужен не он, мне было нужно его могущественное государство. Объединив наши королевства, мы сможем стать непобедимыми и одолеть любого врага.

На следующий день я поговорила с Энтони и рассказала ему о случившемся. Никогда не забуду взгляда его пылающих глаз, его дрожащего подбородка и желания снести какую-то стену. Он был зол, зол на моего жениха. Ему так не хотелось, чтобы я связывала себя узами брака с этим гнилым человеком. И в этой его реакции я увидела всю полноту его чувств ко мне. Как же сильно он меня любил. Он любил меня сильнее нашего королевства, ведь даже сейчас, когда всё, казалось бы, решено, он настаивал на том, чтобы я ещё раз всё взвесила.

– Ваше величество, ничего не поздно изменить. Ведь мы можем всё отменить, придумать вескую причину. Думаю, что и Говард будет только рад. Подумайте ещё раз. – Он говорил со мной нежно, трепетно, чуть ли не на коленях умоляя меня передумать.

– Энтони, ты не прав. Уже поздно. К тому же ты сам хотел, чтобы я выбрала себе выгодную партию. Северн – очень могущественное королевство.

– Но, ваше величество, разве вы хотите всю жизнь провести с этим подлым человеком? Вряд ли ваш отец был бы рад узнать, что вы связали себя узами брака с бабником. Горбатого могила исправит. Он не изменится.

– Мне плевать, будет ли он дальше мне изменять. Главное, чтобы он это тщательно скрывал.

Энтони нахмурил брови, он не был готов услышать от меня такое заявление.

– Да, Энтони, ты не ослышался. Я не дура и всё понимаю, Говард не изменится. Но пусть он не выставляет меня в дурном свете, выставляя романы напоказ. Я смирюсь с его изменами, только если они не будут объявлены во всеуслышание.

Мой друг смотрел на меня с жалостью. Он был бессилен поменять моё решение или чем-то мне помочь. В тусклом утреннем свете я едва различала цвет его глаз. Но я отчётливо понимала, как он на меня смотрит. Джонсон боялся за меня, боялся того, что жизнь моя навсегда изменится. Он ошибался, она уже изменилась, когда я взошла на престол и надела корону. Теперь я не принадлежала самой себе.

– Но вы ведь понимаете, что будете вынуждены делить с ним ложе, родить ему детей? – В его голосе пересохло, и он говорил с хрипотой.

– Я понимаю. Но если не он, то появился бы кто-то другой. И мы не можем знать, был бы новый жених лучше предыдущего.

– Я буду молиться за вас. И надеюсь, что ваши дети будут похожи на вас.

– А я надеюсь, что они будут все в отца. Умные люди нынче все несчастны.

– Я буду оберегать вас. И никому не дам вас в обиду. – Он бережно взял мою руку, повернул ладонь кверху и поцеловал её. Его короткая щетина приятно щекотала мою кожу. Я закрыла глаза и представила перед собой Эдварда. Вот он стоит подле меня, в доспехах, улыбается, что-то шепчет на ухо. Он вроде бы со мной, но я чувствую, как он отдаляется. И вот его образ растворяется в солнечном свете, я открываю глаза. Энтони всё это время смотрел на меня. Он не строит иллюзий и понимает, что я на его месте представляла другого.


Было начало осени, жара наступила прямо-таки адская. Всё моё тело под тонной одежды неустанно потело. Казалось, в тот день я несколько раз теряла сознание. Мои слуги не отходили от меня ни на шаг, они махали веерами, подавали холодную воду, вытирали с меня пот. Говард держался непринуждённо и вёл себя так, будто вчера ничего не произошло. Как я и обещала, брачный договор был дополнен ещё одним пунктом. По-видимому, жених мой смирился со своей участью.

Гостей собралось немало, приезжали короли со своими семьями из других государств, приехал и отец Говарда. Этого низенького лысенького мужчину я помню ещё с детства. Его громкий смех заливался по всему королевству, когда он к нам приезжал. Мой отец уважал его, а, значит, и я его должна была уважать. Мне казалось, что целая вечность прошла с тех пор, как мы виделись в последний раз. Но этот человек совсем не изменился. Он был также энергичен, резв и бодр духом. Думаю, что это он надоумил своего сына жениться на мне. И сейчас, быть может, он говорил с ним. Я благодарно улыбалась другу своего отца за то, что он оказался ещё одним моим защитником. У него была власть над своим сыном, тот его боялся, и поэтому я могла быть уверенной, что при его жизни Говард VI не выкинет ничего дурного и будет вполне сносным мужем.

Прибыли ещё одни гости, приезда которых я ждала с нетерпением. А вернее лишь одного гостя… Приглашение чете Белкрафтов я прислала заблаговременно, но ответа так и не получила. Весь мир трубил о моей свадьбе, поэтому сомнений не было, Эдвард знает о сегодняшнем дне. Так что же ему помешало приехать? Почему он, обещавший использовать каждую появившуюся возможность для встречи, не прибыл на праздник? Король Ричард Белкрафт прислал мне парочку дорогих лошадей и от всей семьи поздравил с бракосочетанием. Но вот об Эдварде не было ни слуху, ни духу. Как так вышло, что он не удосужился даже написать мне? Неужели он испугался? Неужели он не осмелился посмотреть на то, как я становлюсь женой другого? Но даже я, будучи слабой влюблённой девчонкой, приехала на его свадьбу. Я была с ним в этот нелёгкий день от начала до конца. Почему он не захотел пройти со мной этот нелёгкий путь? Я так ждала от него вестей, так хотела увидеть его. Эта надежда помогала мне просыпаться по утрам, помогала терпеть будущего супруга и готовиться к свадьбе. Но теперь эта надежда испарилась, как испаряется дождь в жаркий июльский день. Так же быстро и бесследно.

Чем ближе была церемония, тем очевиднее становилось, что он не приедет. Я чувствовала себя разбитой, преданной, обманутой. Как он мог так со мной поступить? Я так ждала его, так предвкушала нашу встречу. Я просыпалась, ела, засыпала лишь с этой мыслью. Но сейчас я была лишена света. Посмотрев в огромное окно, перед выходом в зал, где проходила моя коронация, я заметила, как редкие капли прозрачного дождя собираются на стёклах. Вот через секунду прогремел гром, возвестивший о начале чего-то зловещего. Сама природа не благословляла меня на этот союз. Но уже было слишком поздно. Я вышла в своём молочном подвенечном платье и навсегда связала себя узами брака с нелюбимым человеком. А тот, кого я так сильно любила, даже не явился на церемонию.

1 ... 35 36 37 ... 69
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ваниль и терпкий запах корицы - Алексис Винг"