Книга Ушедший мир - Деннис Лихэйн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джо кивнул.
– Оставшиеся десять процентов заберу я и положу на счет ее сына, чтобы до денег не добралась ее мать, пока Тереза отбывает срок.
– Девяносто процентов, – снова повторил Люциус.
– За полную ее защиту на весь срок заключения.
– У нас тут небольшая проблема. – Король Люциус откинулся на спинку кресла, положив левую лодыжку на правое колено.
– Какая же?
– Она предлагает мне деньги, которые и так у меня, а ты не предлагаешь мне ничего. Я сомневаюсь, выгодно ли мне продолжать нашу беседу.
– Мы с тобой партнеры, – сказал Джо. – Ты можешь переработать все фосфаты, какие тут есть, но без меня они останутся на месте.
– Это не совсем так, – сказал Люциус. – Если с тобой приключится какая-нибудь, упаси господи, беда, я уверен, что твои товарищи смогут отвлечься от своего великого горя и продолжить общее дело. Как ты считаешь, нынешние расценки справедливы?
– Более чем, – сказал Джо.
Люциус засмеялся:
– Ну конечно! Вам-то они выгодны. Но что, если мне процент кажется завышенным?
– Неужели? – вставил Рико.
– Скажем так, пару раз эта мысль нарушала мой сон.
– Ты платишь за использование наших грузовиков гораздо ниже общих расценок, – сказал Джо. – Мы берем с тебя… – Он поднял глаза на Рико.
– Двадцать центов за фунт, четыре доллара за милю.
– Это себе в убыток, – сказал Джо.
– Пятнадцать центов за фунт, – заявил Люциус.
– Семнадцать.
– И три доллара за милю.
– Да ты спятил.
– Три за двадцать пять.
– Ты хоть знаешь, сколько теперь стоит бензин? – спросил Джо. – Три семьдесят пять.
– Три пятьдесят.
– Три шестьдесят пять.
Люциус уставился в свою тарелку, пожевал. Затем посмотрел на Рико и широко усмехнулся. Указал на Джо столовым ножом:
– Рико, мальчик, учись у него. Он всегда был смышленым парнем.
Люциус отложил нож и протянул руку через стол.
Джо пришлось привстать, чтобы ответить на рукопожатие.
– Между прочим, я надеюсь, ты будешь числиться среди живых, пока жив я сам.
Они разжали руки.
На берегу несколько негритят ловили с кривых мостков рыбу в меловой от фосфатов воде. За спиной у детей в зелени леса темнели пятна хижин. За хижинами возвышался белый крест местной церкви, которая с виду была не лучше и не больше этих домишек. На другом берегу деревья были вырублены, и дорога шла близко от берега, так что Джо разглядел Эла Баттерса, который полз следом за яхтой на машине.
– А ты что скажешь? – спросил Люциус у Рико.
– А что я?
– Ты что, сторож брату своему?
– Насколько я знаю, нет.
– Тогда что ты здесь делаешь?
Рико непонимающе улыбнулся Люциусу:
– Просто захотелось уехать из города на денек, посмотреть сельскую местность. Ну, ты же знаешь, как это бывает.
– Нет, лично я не знаю. – Люциус не улыбался. – Ты теперь уличный босс, да?
– Угу.
– Самый молодой у нас.
– Кажется, да.
– Такой же уникальный случай, как и с твоим наставником, что сидит рядом.
– Нет, Люциус, я обычный деловой парень.
– Значит, это дело тебя выгнало? Ты здесь по делу?
Рико закурил сигарету, изо всех сил стараясь держаться непринужденно.
– Нет. Просто приехал поддержать.
Люциус указал на Джо:
– Его поддержать?
– Ну да.
– Но разве ему нужна поддержка?
– Не нужна.
– Тогда что ты здесь делаешь?
– Я же сказал тебе.
– Скажи еще раз.
– Мне захотелось прокатиться.
На лице Люциуса не отражалось ровным счетом ничего.
– Или ты приехал в качестве свидетеля?
– Свидетеля чего?
– Того, что здесь происходит сегодня.
Рико как-то съежился, и глаза у него сделались меньше.
– Сегодня здесь происходит всего лишь встреча нескольких деловых партнеров.
– И один из них пытается подкупить другого в пользу третьей стороны.
– Это тоже.
Люциус налил себе третий бокал вина.
– Думаю, ты приехал, чтобы быть свидетелем данного мною обещания, значит ты допускаешь, что впоследствии я могу нарушить слово. Либо так, либо ты приехал с нелепой надеждой защитить своего друга, значит считаешь меня человеком, способным предлагать гостям хлеб, вино и кров, а потом причинить им зло. Что бесчестно. В любом случае, Энрико, твое присутствие здесь оскорбительно. – Он повернулся к Джо. – А ты, ты еще хуже. Думаешь, я не заметил этих ваших снайперов за деревьями? Это мои деревья. А это моя вода. Авилка!
Появился желтоволосый андрофаг. Встал рядом с Люциусом на колени, и Люциус зашептал что-то ему на ухо. Авилка несколько раз кивнул и встал. Отошел от своего босса и направился на нижнюю палубу.
Люциус улыбнулся Джо:
– Ты отправил какого-то урода из этих долбаных Бансфордов следить за нами? Джо, где твое уважение? Просто вежливость?
– Я не выказываю тебе неуважения, Люциус. Я выказываю уважение Бансфордам, потому что на прошлой неделе мой самолет приземлялся на их территории.
– После чего ты притащил их дерьмо ко мне? – Люциус отпил еще вина, на скулах ходили желваки, взгляд блуждал: то к воде, то к своим мыслям. – Повезло тебе, – сказал он, – что меня не так просто обидеть.
На носу яхты появились Огден и Авилка. Огден подошел к столу с большим коричневым конвертом, который он передал Люциусу.
Люциус бросил конверт на колени Джо:
– Это ее десять процентов. Сосчитай, если хочешь.
– Нет нужды, – сказал Джо.
Яхта развернулась, встав к берегу под прямым углом, и завершила полный поворот. Они возвращались, мощные моторы работали теперь с усилием, шум их сделался громче.
– Джо, ты ведь не пытаешься меня одурачить?
– Люциус, я не могу даже представить себе человека, который рискнул бы тебя дурачить.
– Некоторые пытались. Тебя это удивляет?
– Да, – сказал Джо.
Люциус открыл портсигар и еще не успел поднести ко рту сигарету, как Огден Семпл уже щелкнул зажигалкой.
– А тебя, Огден, это удивляет?
Огден захлопнул крышку зажигалки.