Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Небесная Роза - Вирджиния Спайс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Небесная Роза - Вирджиния Спайс

235
0
Читать книгу Небесная Роза - Вирджиния Спайс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 83
Перейти на страницу:

Когда Джулиана вошла в обеденный салон, все общество уже собралось. Ее появление встретили радостно-удивленными взглядами, хотя вслед за тем и наступила некоторая неловкость из-за того, что для Джулианы не приготовили столового прибора, а место за столом, где она обычно любила сидеть, оказалось занято. Но виконт поспешно отдал прислуге необходимые распоряжения, и через пару минут все устроилось.

– Прошу извинить меня, господа, если мое появление здесь оказалось некстати и помешало вашему мужскому разговору, – с очаровательной улыбкой произнесла девушка, обводя по очереди взглядом собравшихся за столом мужчин.

– Нет, нет, что вы, мисс Вудвиль! Напротив, это мы должны просить у вас прощения, за то что были недостаточно внимательны к вам все последние дни, – поспешно заверил ее виконт Девери, и его демонстративно учтивый тон почему-то вызвал у Джулианы досаду.

На протяжении всего ужина девушка так и не смогла вникнуть в суть разговора, который вели в основном капитан и доктор Петерсон. Сначала она пыталась определить, насколько все эти мужчины в курсе ее отношений со Стивеном, потом ломала голову над вопросом, почему поведение виконта по отношению к ней так неожиданно изменилось, и наконец остановилась на том, что стала потихоньку наблюдать за ним. Впрочем, последнее занятие не дало ей ровным счетом ничего. Лицо виконта было непроницаемым, словно застывшая маска, взгляд ярко-зеленых глаз все время оставался спокойным, а на красивых чувственных губах, при воспоминании о вкусе которых по телу Джулианы пробегали мурашки, упорно держалась снисходительно-вежливая улыбка.

Один только раз девушке удалось перехватить его взгляд, когда он задержался на ней. Как раз перед этим Том Петерсон задал ей какой-то дурацкий вопрос, на который она ответила невпопад, а потом украдкой взглянула на Стивена, стараясь определить, заметил ли он, какую она несет чушь. Но он не слушал разговора и не смотрел на нее. Вернее, не смотрел ей в глаза. Взгляд виконта был каким-то очень странным и устремленным в одну точку. И, проследив за этим взглядом, Джулиана мгновенно вспыхнула, готовая от смущения провалиться сквозь землю. Глаза Стивена были устремлены в то место на ее груди, где тонкая ткань неприлично сбилась в сторону от какого-то резкого движения, обнажив краешек розового кружка вокруг соска.

Проклиная современную женскую моду, заставляющую порядочных девушек носить такие вызывающе открытые наряды, Джулиана поспешно поправила корсаж платья и, не удержавшись при этом, посмотрела на Стивена. И тотчас пожалела об этом, потому что его глаза, встретившись с ее растерянным взглядом, мгновенно загорелись обжигающим дьявольским огнем, а губы дрогнули в явно издевательской, и вместе с тем настолько притягательной улыбке, что Джулиана, забыв все приличия, уронила голову на руки и закрыла ладонями лицо. В следующий момент до нее донесся громкий голос ее мучителя.

– Ну все, господа, у меня сегодня был напряженный день, и сейчас я испытываю лишь одно желание – побыстрее оказаться в постели, – без всякого выражения произнес он. – Прошу прощения, за то что так рано покидаю ваше приятное общество. До завтра. Всем желаю хорошо провести остаток вечера.

Дверь за виконтом захлопнулась, и спустя минуту за столом возобновился прерванный разговор. Но Джулиану вдруг охватило такое сильное волнение, что усидеть на одном месте ей оказалось не по силам. Проклиная свою взбалмошную натуру, она быстро извинилась перед мужчинами и чуть ли не бегом вышла в коридор, только там сообразив, что столь поспешное бегство наверняка вызовет пересуды.

«Ну и пусть, – сказала она про себя. – В конце концов, моя жизнь – это только моя жизнь, и никто не имеет права запрещать мне поступать так, как мне хочется. Вот Изабель – она-то уж никогда не считалась с мнением других людей, наоборот, всех заставляла поступать так, как считала нужным, и мне давно следовало поучиться у нее этому искусству».

– Потише, леди, вы мчитесь так, будто собрались с разбегу броситься прямо в море, – услышала она рядом с собой голос виконта Девери, а затем ощутила на своих плечах его крепкие руки.

– Это вы, Стивен? – от неожиданности Джулиана даже не подумала вырываться из его объятий.

– Если это не мой призрак, то, значит, это я, – с усмешкой ответил он. – Что вы так на меня смотрите? Разве только у вас может возникнуть желание подышать свежим воздухом перед сном?

– Я… я и не заметила, как оказалась на палубе, – рассеянно пролепетала Джулиана, чувствуя, как ее вновь начинает охватывать непонятное волнение.

– О чем же вы так сосредоточенно думали, что бежали вперед, не разбирая дороги? – спросил он скорее с насмешкой, чем с любопытством.

У Джулианы вдруг появилось желание сказать ему какую-нибудь обидную колкость.

– О чем я думала, вы спрашиваете? – переспросила она. – Что, разве так трудно догадаться? Да, разумеется, о том, дадите ли вы мне провести сегодняшнюю ночь спокойно или снова начнете приставать с вашими отвратительными поцелуями и ненавистными ласками!

– Вот проклятие! – тихо выругавшись, Стивен отпустил девушку и приложил руку к горящему лбу. – Теперь вы еще будете утверждать, что мои поцелуи и ласки вам противны! А вот у меня, представьте себе, за последние два дня сложилось совершенно иное впечатление!

– Ваше впечатление ошибочно, милорд! И я еще раз повторю, что ваши прикосновения не могут быть мне приятны, потому что вы сами…

Договорить Джулиана не успела. Руки Стивена снова сомкнулись плотным кольцом на ее плечах, а его горячие губы нашли ее рот и подарили такой упоительный поцелуй, что она мгновенно утратила всякое желание сопротивляться и говорить дерзкие слова. Вслед за первым поцелуем последовал второй, более продолжительный и страстный, а потом еще один, и еще, и вот уже все тело Джулианы затрепетало в объятиях мужчины, охваченное сладостно-горячим огнем. Внезапно губы Стивена скользнули по щеке девушки, и его жаркое дыхание опалило чувствительную мочку ее нежного ушка. Голова отчаянно закружилась, и Джулиане пришлось обхватить виконта за шею, чтобы не упасть. Рубашка на груди Стивена была расстегнута, и лицо девушки невольно коснулось его обнаженного тела. Знакомый одурманивающий запах возбуждающе защекотал ноздри, и, не удержавшись, Джулиана прильнула губами к телу мужчины, а потом в необъяснимом чувственном порыве принялась осыпать поцелуями его грудь, шею и лицо.

Застонав, виконт еще крепче прижал девушку к себе. Его чуткие пальцы, в сдержанном нетерпении пробегающие по спине и плечам Джулианы, нашли застежку платья, и девушка с изумлением увидела, как невесомое облачко плавно спадает к ее ногам. Еще немного – и все ее белье непонятно каким образом оказалось на палубе, а сама Джулиана осталась в одних белых ажурных чулках с бархатными красными подвязками и красных туфельках на высоких изогнутых каблучках.

– До чего же ты красива, любовь моя, – зачарованно произнес Стивен, и его пальцы легко обежали контуры тела девушки от ступней до завитых локонов высокой прически. – Никогда в жизни не видел более прекрасного и завораживающего зрелища.

С темного ночного моря налетел порыв прохладного ветра, подхватил одежду Джулианы и понес по колышущимся морским волнам. Почувствовав прохладу всем своим телом, девушка встрепенулась, осознала свою наготу и инстинктивно попыталась прикрыться. Но виконт не дал ей этого сделать. В одно мгновение его теплая рука обхватила плечи Джулианы, а другая оказалась под ее коленями, и несколько упоительных минут девушка видела лишь одно бесконечное черное небо, усыпанное мириадами ярких звезд, и чувствовала на своей щеке согревающее дыхание мужчины, в один миг ставшего для нее самым близким существом на земле.

1 ... 35 36 37 ... 83
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Небесная Роза - Вирджиния Спайс"