Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Современная проза » Танец маленьких разбойниц - Спаркли Хейтер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Танец маленьких разбойниц - Спаркли Хейтер

151
0
Читать книгу Танец маленьких разбойниц - Спаркли Хейтер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 80
Перейти на страницу:

Правда, на следующий день после убийства в полицию поступил анонимный звонок: какая-то девушка сообщила, что в отеле «Бланка», в номере 1211, лежит бездыханное тело сексуального маньяка. Однако звонили с улицы, из телефона-автомата, — увы, этот след тоже обрывался.

— Его видели в «Монте-Карло», — сказал Майк. — А не завалиться ли и нам в казино? Альфонс, ты как, не против?

Альфонс улыбнулся и радостно закивал головой.

Швейцар, который смутно помнил двух девушек, выходивших из казино вместе с Карпентером, сегодня не работал. Майк и Альфонс немного поиграли в рулетку, после чего отправились в бар на набережной, где, как им сказали, швейцар обычно проводил свои выходные. Тот не мог описать блондинку, но вторую девушку он хорошо запомнил; больше того, швейцар уверял, что брюнетку звали Марсия. Судя по виду, они были американками или дорогими проститутками. Возможно, и то и другое.

Бармен по имени Франциск Альберт, случайно услышавший разговор журналиста и швейцара, сказал, что видел этих девушек в своем заведении.

— Но, по-моему, темненькая была из Канады.

— Из Канады? — переспросил Майк.

— Да. Я еще заметил у нее на воротнике маленький значок — какое-то красное растение. Сначала я решил, что это лист марихуаны, но несколько дней назад к нам зашла пожилая пара, и у них на сумках были изображены точно такие же красные листья. Тогда-то я и понял, что это клен — символ Канады.

Франциск Альберт страшно переживал, что больше ничем не может помочь журналисту, но он помнил только то, что помнил.

— Не хочу ничего выдумывать, — сказал бармен. — Вообще-то я бы и внимания на них не обратил, но темненькая девушка показалась мне симпатичной.

— Спасибо, — Майк улыбнулся. — Большое спасибо. Вы мне очень помогли. — Слова бармена звучали у него в ушах: высокая девушка с темными волосами, канадка, путешествует вдвоем с подругой — блондинкой, которую никто толком не помнит. Ну прямо невидимка, точь-в-точь Диана Бенхам.

Репортаж, над которым он работал по заданию газеты, переплетался с историей, из которой Майк намеревался сделать сенсацию. Шарп не заинтересовался сюжетом о пропавшей дочери английского лорда, поскольку ни сама Диана Бенхам, ни ее любовник, солист рок-группы «Бобовая культура», не были известны американской публике. Однако если выяснится, что Диана причастна к убийству гражданина Соединенных Штатов…

Но сначала надо все хорошенько обдумать. Если Майк прямо сейчас напишет в своем репортаже о предполагаемой связи между дочерью лорда и убийством мелкого мафиози, это привлечет внимание других журналистов, они толпами повалят в Монте-Карло, и тогда вся слава достанется не Хэндлу, а тому выскочке из Нью-Йорка, с которым он вынужден работать. Нет, пока рано делать какие-либо заявления. Наоборот, Майк должен постараться, чтобы никому из коллег даже в голову не пришло связать имя Дианы Бенхам с убийством Гарольда Карпентера. Надо продолжать игру с анонимными сообщениями лжесвидетелей, якобы видевших беглянку на Корсике, а тем временем Майк самостоятельно выйдет на след Дианы.

В тот же вечер он снова засел за компьютер. В британской газете «Дейли сплэш» журналист обнаружил интересную заметку: Диану видели в Грасе в компании все той же канадской подруги и двух молодых светловолосых парней.

На сайте vomiting.com.uk ему попалось еще одно занятное сообщение. Некто, назвавшийся Врагом Карлотты, писал:

«Кое-кто из школьных друзей Дианы подтвердил что она в течение нескольких лет переписывалась со своей сверстницей из Канады. Мне не удалось выяснить имя девушки, но я абсолютно уверена, что они не могут быть в Грасе. Диана и ее подруга по-прежнему находятся на Корсике. Кроме того, ранее уже появлялась информация о том, что другой друг Дианы, чье имя хорошо известно в мире шоу-бизнеса, снял виллу на побережье Корсики».

Сообщение звучало столь убедительно, что в первый момент Майк поверил: Диана действительно находится на этом острове, пока не вспомнил, что сам же и запустил «утку» о корсиканской вилле и таинственном друге, чье имя хорошо известно в мире шоу-бизнеса.

Диана, она же Враг Карлотты, поделилась с завсегдатаями «Тошниловки» воспоминаниями о канадской подруге просто потому, что других канадцев она никогда не знала. В свое время учительница предложила классу грандиозный проект под названием «Друг по переписке». Идея показалась Диане ужасно глупой и старомодной, но мисс Батлер объяснила, что переписка со сверстниками будет способствовать «преодолению культурной пропасти между народами». К огромному неудовольствию мисс Батлер, которая надеялась, что ученики выберут себе в друзья сверстников из Бангладеш или из стран бывшего социалистического лагеря, одноклассники Дианы вступили в оживленную переписку с американцами. Диана перещеголяла всех: она укрепляла дружеские связи между Великобританией и Канадой. Девушка писала под вымышленным именем, рассказывая своей далекой подруге разные выдуманные истории.

Никто никогда не сможет добраться до ее друга по переписке, но если журналисты начнут проверять достоверность информации, одноклассники подтвердят: «Да, Враг Карлотты говорит чистую правду». Сообщение о том, что ее видели в Грасе, встревожило Диану: городок Систерон, где она остановилась, находился в том же районе, что и Грас. Диана пересекла Альпы по так называемой «дороге Наполеона» и решила немного передохнуть в Систероне: ей понравилось название, к тому же тихий провинциальный городок казался вполне безопасным убежищем. Дорога шла по пустынному каменистому плато северного Прованса. Пейзаж навевал мысли о Тибете и о Луне с ее холмами, изрытыми глубокими кратерами. Диана остановила машину и вышла, чтобы размять затекшие ноги. Она насыпала горсточку кокаина на большой серый валун на обочине шоссе. Вдохнув порошок. Диана забралась на камень, закурила и представила себя космической путешественницей, которая лет через этак триста возвращается на обезлюдевшую планету под названием Земля. Здесь ей суждено встретить немногих оставшихся в живых представителей рода человеческого и найти свою настоящую любовь. Земляне организуют маленькую дружную колонию и начнут заново осваивать бескрайние просторы некогда цветущей планеты. Канадская подруга тоже будет среди колонистов.

Ей нравилось думать, что где-то далеко за океаном, в Канаде, живет ее верный друг по переписке; сейчас, когда весь мир ополчился против Дианы Бенхам, эта канадка единственная, кто понимает и поддерживает свою английскую подругу. Загадочная девушка с темными волосами. Как только Диана приехала в Систерон и сняла номер в отеле, она первым делом подключила компьютер и, сочинив еще одну занимательную историю о канадской подруге, отправила ее на сайт «Тошниловки». Затем Диана заказала пиццу в ресторане отеля и взялась за изучение газет, в поисках новостей о самой себе.

На пресс-конференции, которую мать Дианы устроила в своей лондонской квартире, Пруденс сказала репортерам, что вся вина за дурное поведение дочери полностью лежит на лорде Бенхаме. После этого дама поднялась с дивана и, гордо вскинув голову, вышла из комнаты, заявив, что больше ей добавить нечего.

1 ... 35 36 37 ... 80
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Танец маленьких разбойниц - Спаркли Хейтер"