Книга 2013. Конец времен - Франсеск Миральес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не совсем такой, – решил я ответить на ее шутку шуткой. – Я подобен юному дзен-буддисту, который настойчиво пытается избавиться от мучающего его желания, но это ему не всегда удается.
Эльза прислонилась плечом к косяку двери и кокетливо скрестила ноги.
– Пытается избавиться от желания… На это может уйти целая жизнь.
– А применительно к такой женщине, как ты, на это может уйти целых две жизни.
Эльза ответила на этот мой комплимент детским хихиканьем. Затем она, обхватив мою голову ладонями и наклонив ее, поцеловала меня в лоб.
– Юный дзен-буддист уже может ложиться в свою кроватку.
– Жду не дождусь того момента, когда я в нее лягу, – со всей откровенностью заявил я, – Этот город меня сильно утомил.
– А чего еще ты ожидал от Тираны?
Произнеся эти слова, Эльза помахала мне ручкой и зашла в свою комнату. Секунду позднее я услышал, как в замке ее двери провернулся ключ.
Раз уж объект моего вожделения стал для меня недоступным, я смиренно зашел в свою комнату и развалился на одной из кроватей – той, что была поближе к входу. Мне едва хватило сил на то, чтобы дотянуться до выключателя и погасить свет.
Глубоко вздохнув, я почувствовал, что погружаюсь в сон, которому предстояло быть хотя и коротким, но глубоким. Однако не успел я окончательно уснуть, как послышался негромкий стук в дверь, я так устал, что решил уже было, что притворюсь мертвым и не пойду открывать эту чертову дверь, но затем я передумал и, поднявшись с кровати, включил свет и пошел посмотреть, кто это не дает мне покоя.
Открыв дверь, я – как, наверное, и следовало ожидать, – увидел перед собой Эльзу. Она была одета в полупрозрачную ночную рубашку, однако я – все еще находясь в полусне – почти не обратил на это внимания.
– Я подумала, что мне больше нравится в твоей комнате, – заявила Эльза. – Моя – уж слишком маленькая. Можно войти?
– Можно, только дверь запри сама, – пробурчал я, снова ложась в постель.
Когда Эльза погасила свет, мне вдруг ужасно захотелось, чтобы она забралась ко мне в постель и чтобы я смог ее обнять, однако – к своему превеликому разочарованию – я услышал в темноте, как она неспешными шагами подошла ко второй кровати.
– Сейчас этого еще не может произойти, – послышался из темноты ее голос, словно бы она прочла мои мысли.
– Не понимаю, – соврал я. – О чем это ты?
– О сексе, дурачок. Поскольку мы с тобой сейчас коллеги по работе, мы должны соблюдать приличия.
– Жаль, коли так, – зевнул я. – Это было бы единственным осмысленным действием среди всей этой неразберихи.
Эльза ничего не сказала в ответ. Я, уже снова засыпая, совершенно случайно мысленно перенесся в свой поселок у подножия горы Монсеррат и вспомнил о том злополучном воскресенье, в которое она просунула мне под дверь конверт, с тех пор прошло всего лишь несколько дней, однако их вполне хватило для того, чтобы превратить мою жизнь в немыслимую и уже вышедшую из-под моего контроля авантюру.
– Подожди, не засыпай, у меня есть к тебе вопрос, – громко сказал я Эльзе. – Точнее говоря, даже два.
– Надеюсь, они нетрудные, а то мне очень хочется спать.
– Нетрудные. Вопрос номер один: что ты делала возле горы Монсеррат, когда ты, по словам твоего отца, сумела заодно и передать мне тот конверт?
– Я уединялась там на субботу и воскресенье.
– Ты была там одна?
– Ну конечно. Люди для того и уединяются, чтобы побыть в одиночестве. Ну и вопрос!
– А зачем тебе понадобилось уединяться? Ведь твою жизнь в Хероне, насколько я знаю, вряд ли можно назвать – скажем так – кипучей.
– Я должна воспринимать эти твои слова как дерзость, или это уже второй вопрос?
– Нет, второй вопрос – совсем другой. Если не хочешь, можешь мне не отвечать, но меня кое-что беспокоит. Когда я находился в вашем доме, твой отец сказал, что ты не можешь употреблять алкоголь, потому что принимаешь лекарства. Тем не менее я видел, как ты пила алкогольные напитки в «Ле Бистро», а затем здесь, в Тиране. Как такое могло быть?
– Все очень просто – я употребляю алкоголь тогда, когда моего отца нет рядом, и меня некому упрекать.
– А как же лекарства?
– Когда я уезжаю куда-нибудь из дому, я стараюсь не принимать никаких лекарств.
Услышав все это, я невольно внутренне порадовался тому, что между нами ничего не было: Эльза теперь казалась мне существом беспомощным и уязвимым.
– Но что это за лекарства? – не унимался я.
Я услышал в темноте, как Эльза глубоко вздохнула. Она, похоже, сомневалась, как ей сейчас поступить – ответить на мой вопрос или же попросту прекратить этот разговор. В конце концов она решила дать мне коротенький ответ:
– Говорят, что у меня уж слишком богатое воображение.
Я проспал чуть больше двух часов, когда меня разбудил зазвонивший будильник моего мобильного телефона, который я поставил на шесть утра. К моему удивлению, Эльза уже была одета и, сидя на второй кровати, смотрела на меня. У ее ног стоял уже собранный чемодан.
Поднявшись с кровати и отправившись в душ, я почувствовал легкое головокружение, от которого у меня стали заплетаться ноги. Уже стоя под струей горячей воды, я мысленно порадовался тому, что прямо сегодня уеду из Тираны. Я уже мечтал о пустынных пляжах, омываемых морскими волнами. Место, в котором я позабуду обо всем остальном мире, а этот мир позабудет обо мне.
Душ и перспектива кардинальной смены окружающей обстановки приподняли мне настроение. Эльза же, наоборот, казалась слегка подавленной – как будто на нее угнетающе подействовало недосыпание.
Мы взяли такси и поехали на нем на автовокзал. За рулем такси сидел пожилой, словоохотливый и неплохо говорящий по-английски мужчина, который, похоже, очень обрадовался тому, что сегодня ему в пассажиры угодили двое иностранцев. Чтобы отпраздновать данное событие, он включил автомагнитолу, и зазвучала песня в исполнении нынешней королевы албанской поп-музыки – певицы с мелодичным голосом, которая тяготела к арабским мотивам и которую звали Пони. Ее протяжное песнопение тут же возымело наркотический эффект на Эльзу.
– Поедете в Крую? – спросил таксист.
– Нет. А что это?
– Крепость неподалеку от Тираны. Там Скандербег – наш национальный герой – сдерживал натиск турок. Они осаждали эту крепость аж четыре раза! – Голос таксиста стал вкрадчивым. – Если все-таки захотите поехать, я могу отвезти вас туда за вполне умеренную плату.
– Наверное, в другой раз, – ответил я, стараясь вести себя дипломатично. – Мы хотим поехать на побережье.
– Замечательно. Если вы хотите поехать в Дуррес – или даже во Влёру, – я и туда могу вас отвезти. Не стоит ехать туда на автобусе, это уж слишком некомфортабельно.