Книга Сегодня или никогда - Дэйра Джой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы? — презрительно усмехнулся один из братьев. — Насколько мне известно, вы здесь всего лишь гость.
Он попытался локтем отодвинуть Джона, но виконт прочно удерживал свои позиции.
— Хм. Мне очень жаль, граф Синдреак, но этот гость женат на хозяйке замка, что означает… — Джон многозначительно умолк.
Четырнадцать золотистых глаз широко раскрылись от удивления. До них дошел смысл его слов.
Было довольно забавно наблюдать, насколько быстро презрение братьев сменилось уважением.
Двое похлопали его по спине, один подмигнул, еще один одобрительно кивнул, а остальные заявили, что лучшего выбора графиня де Фонболар и сделать не могла.
— А при чем тут графиня? — вкрадчиво спросил Джон. — Я муж Хлои.
— Только не Хлои! — раздался всеобщий вопль. Очевидно, новость пришлось не по душе братьям. — Ведь это мы хотели жениться на ней!
Джон покачал головой.
— Все семеро? — холодно спросил он.
— Не глупите! По дороге сюда мы решили, что на ней женится Адриан! И что нам теперь делать?
Они дружно воздели руки к небу.
Джон не мог сдержать улыбки.
— Не помню, чтобы кто-то из вас подумывал о женитьбе. Все то, что о вас рассказывали, свидетельствовало об обратном.
— Да, конечно, но в данном случае дело в другом, — ответил один из братьев.
— То есть?
— Нам нужно поместье!
— Наше собственное конфисковано!
— А что за граф без поместья?
Все семеро, как по команде, бросили на него язвительные взгляды.
До недавнего времени Джон сам был виконтом без поместья.
— Можете мне поверить, ребята, это не смертельно, — скептически усмехнулся он и распахнул перед ними дверь. — Входите, а то у вас такой вид, что вы вот-вот упадете.
Они с благодарностью приняли его приглашение.
Синдреаки были нахальными и дерзкими, но милыми. Они не вызывали у Джона раздражения, а кроме того, их связывала тесная дружба с семьей его жены.
— Благодарю, лорд Секстон, — произнес тот, кто первым заговорил с Джоном. — Мы благодарим вас за гостеприимство. Наше путешествие было долгим и трудным.
— Как вы здесь оказались? — тихо спросил он.
— Это все Черная Роза. Он прямо-таки выхватил нас из-под ножа гильотины. — Юноша усмехнулся, но Джон заметил, как он побледнел. Вероятно, их приключения совсем не походили на увеселительную прогулку. Джон восхищался мужеством молодых людей.
— И он привез вас сюда? — с любопытством спросил Джон. Такой поворот событий показался ему странным.
— Прямо к вашему порогу, лорд Секстон.
Джон потер подбородок.
— Хм.
Сначала Зу-Зу, затем Синдреаки. Очень странно.
Дворецкий повел их наверх.
— И еще одно, ребята, — остановил гостей Джон.
Братья повернулись и посмотрели на него. Они действительно выглядели измученными, и Джону стало немного жаль их.
— Да? — в один голос спросили они.
С тем, что он хотел сказать им, можно подождать, подумал Джон и ласково улыбнулся.
— Отдохните как следует. Здесь вы в безопасности.
Они благодарно улыбнулись ему и поспешили за Калоуэем.
Боже милосердный, они гораздо моложе, чем он предполагал. Моложе и наивнее. Вряд ли они представляют какую-либо опасность. Их возраст колебался от шестнадцати до двадцати одного или около того. Они были так похожи, что Джон с трудом различал их.
Прекрасно. Семеро братьев, которые, судя по всему, на протяжении многих лет были лишены родительской опеки и как представители — до недавнего времени — высшего общества отличались, вероятно, необыкновенной испорченностью. Они обладали репутацией развратников, которая соперничала с его собственной. Конечно, они не могли сравниться с ним, но все же…
Джон ухмыльнулся. Семь Смертных Грехов. Здесь, в его доме.
Улыбка медленно сползла с его лица. В том же самом доме, где и его прекрасная Хлоя? Смуглое лицо виконта побледнело.
Если они посмеют нарушить приличия, он собственноручно отрубит им головы.
Видит Бог, он сделает это.
Перси подстерег виконта, когда тот спускался к обеду. Джон и так уже опаздывал.
Днем Хлоя помогала бабушке разливать по бутылочкам ароматические масла. Она сказала ему, что после долгой зимы это занятие доставляет ей особое удовольствие.
Поскольку несколько последних дней они почти не покидали свою комнату, он проводил ее быстрым поцелуем, решив посвятить свободное время разбору вещей семьи Харт, хранящихся на чердаке.
Джон раскопал два очень интересных дневника и целый день провел за их чтением.
Он ненадолго задумался над тем, что сталось с личными вещами семьи Секстонов. Возможно, ему удастся проследить их судьбу и выкупить их. Эта идея увлекла его. Нужно не забыть спросить Хлою, что она думает по этому поводу. Хлоя очень хорошо разбиралась во всяких безделушках, и ее помощь будет необходима, если они решат заняться поисками вещей.
Признав тот факт, что он сам ничего не понимает в старинных вещицах, Джон понял, что составлением списков, поисками и покупкой придется, вероятно, заниматься ей.
То есть все это полностью ляжет на ее плечи.
Он вздохнул. Возможно, он слишком много хочет от нее. Хотя, если он пообещает помогать ей, она скорее всего согласится.
«Лорд Страсти занимается поиском и покупкой антиквариата».
Он фыркнул. Кто этому поверит?
Джон подумал, что это занятие может оказаться очень приятным: идти по следу какой-либо вещи, путешествовать вместе, чтобы купить ее…
В этот момент он столкнулся с Перси.
Опять всплыла проблема шпанской мушки.
«И почему я выбрал эту дорогу?»
Джон пришел в ужас от того, насколько несправедлива к нему судьба.
— Перси, ты замолчишь когда-нибудь или нет? Меня совершенно не интересует цвет твоих дурацких штанов!
Франт громко вскрикнул от ужаса, и его возглас звоном отозвался в голове Джона.
— Штаны? Я вовсе не имел в виду штаны! Я говорю о гораздо более важной вещи — о жилете!
— Боже, дай мне сил, — скрипнул зубами Джон.
К тому времени, когда они добрались до столовой, все остальные уже расположились за столом и оживленно беседовали.
Перси остановился в дверях и заметил:
— Видишь, Джон? Ты похож на Дон Жуана — призраки французских аристократов сидят за твоим столом.
Скривив губы, он взмахнул рукой, показывая на беспокойную компанию.