Книга Охотница. Пробуждение - Марли Гибсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Джейсон, я тут ни при чем. Мы просто…
— Что вы просто? Расстраиваете мою сестру? Я так и знал, что от этой вашей охоты за привидениями добра не жди.
Он орет прямо мне в лицо. Я улавливаю запах его одеколона, смешанный с запахом пота. Мое сердцебиение учащается по совершенно земной причине. Все мои нервы буквально накалены. Этот парень хоть представляет, насколько хорош?
— Послушай… — начинаю я.
— Нет, это ты послушай, — с силой произносит Джейсон. Он трясет пальцем у меня перед носом. Вот-вот ткнет меня. — Тейлор странно ведет себя с тех пор, как ты здесь появилась. В ее жизни и так много чего происходит, так что твои бредни ей совершенно ни к чему. Я не позволю тебе… — он поворачивается и смотрит на Селию, — или кому-либо другому еще больше усложнять жизнь моей сестры и снова заставлять ее плакать.
Снова?
Бедная Тейлор. Я и не представляла, что в ее жизни происходит что-то плохое. Селия, конечно, упоминала о размолвке с друзьями, но я ничего особенного не почувствовала. Отличная из меня чувствительная.
Тейлор встает между мной и Джейсоном.
— Повзрослей, Джейсон. Дело не в них. Оставь Кендалл и Селию в покое.
— Я просто забочусь о тебе.
— А я в миллионный раз повторяю, не нужен мне защитник.
Его голубые глаза-лазеры направлены на меня.
— Если собираешься дружить с ней, найди врача и психоаналитика.
— Эй! — встаю я на свою защиту.
Но больше ничего произнести мне не удается. Мое сердце словно сдавливает тисками. О нет. Это похоже на сердечный приступ, который убил то привидение. Снова начинается. Нет. На этот раз это моя собственная боль. Словно мое сердце разбивается — разлетается на множество крошечных осколков. Я прижимаю руку к груди и пытаюсь дышать. Но Тиллсоны препираются, я снова куда-то падаю. В будущее. Голова кружится, мне страшно. Я зову Джейсона, и он ловит меня. Не успеваю я понять, что происходит, как мы уже целуемся. Не в щечку и все такое, а по-настоящему. Как в любовных романах и сериалах.
Селия кладет руку мне на плечо.
— Кендалл? — шепчет она. — Все в порядке?
— Я… я… я не знаю.
В этот момент я с полной ясностью понимаю, что Джейсон Тиллсон разобьет мне сердце.
— Кендалл, ты не должна ночевать у подруг в учебное время, — говорит мама в четверг вечером, загружая тарелки в посудомоечную машину. Это обязанность Кейтлин, но она в гостиной играет в приставку с Пенни, младшей сестрой Брюквы.
— Но Пенни же ночует у нас, — ною я.
Господи, я становлюсь слишком похожей на Кейтлин.
Мама отмахивается от меня полотенцем.
— Это не одно и то же. Они еще маленькие, поэтому вряд ли ввяжутся в неприятности.
Иисус, Мария и Святой Иосиф!
— Мы с Селией будем работать над общим проектом. Я буду практически у нас на заднем дворе. Могу даже помахать тебе из окна.
Папа заходит на кухню и смотрит на мой собранный рюкзак.
— Сбегаешь из дома, малышка?
Он подмигивает мне.
— Я хочу переночевать у Селии, а мама меня не пускает.
Я понимаю, что она все еще не пришла в себя после всей этой истории с телепатией, и поэтому считает, что если не выпустит меня из виду, ничего не случится. Но она не права. Потому что я иду к Селии искать информацию о людях, которым этот дом принадлежал до миссис Элиот. А потом я все равно буду охотиться за призраком. Прямо под носом у мамы.
— Почему, Сара? — интересуется папа.
Мама осуждающе смотрит на отца.
— Ты знаешь, почему, Дэвид.
Папа доливает в стакан холодного чая.
— Перестань, Сара. У нас был взрослый разговор, и она поняла, чего мы от нее ждем. Сомневаюсь, что стоит прибегать к домашнему аресту.
Точно. Учитывая, что именно в этом доме живут привидения.
— Я вообще-то здесь!
— Знаю, милая. Иди к Селии. Ты уже взрослая, и мы можем тебе доверять. Так, Сара?
Мама понимает, что нас обоих ей не победить. К тому же, я всего лишь собираюсь полазить по разным сайтам. Ведь нет ничего плохого в том, чтобы знать, кому этот дом принадлежал до нас?
Я быстро целую маму в щеку и собираюсь поцеловать отца. Но что-то меня останавливает. Я застываю на месте. В моей левой руке, прямо между большим и указательным пальцем, пульсирует странное тепло. Словно там рана. Только рука не моя… это папина рука.
Я беру его за левую руку и раздвигаю пальцы. И точно, там приклеен большой кусок пластыря.
— Что произошло?
— Ерунда, — отвечает папа.
В маме просыпается медсестра, и она тоже подходит к отцу.
— Дэвид, почему ты мне не показал? Кендалл, принеси мою сумку.
Папа движением руки останавливает меня.
— Не надо, не надо. Это всего лишь порез.
Неправда.
— Как ты порезался, пап?
— Работал над чертежами и случайно смахнул со стола кружку. Я порезался, собирая осколки.
— То же самое случилось с тем, кто работал до тебя? — спросила я.
— Кажется. Может, Ратуша стоит слишком близко к железнодорожной станции?
— В Рэдиссоне нет железной дороги, — взволнованным голосом отвечает мама.
— Ну, значит, я просто неуклюжий.
Папа поднимает руки.
— Да все нормально. Ничего со мной не случилось.
Его слова звучат вполне уверенно. Обычное офисное происшествие. Только я знаю, — часть меня теперь все время что-то знает, — что это не случайность. Кружка упала не сама по себе. Ее кто-то столкнул.
Нужно поторопиться с охотой, пока следующее папино офисное происшествие не отправило его в больницу.
— Простите за опоздание.
Тейлор усаживается на пол рядом со мной и Селией. Мы изучаем распечатки с полученной информации о прежних владельцах моего дома.
— Тебе было трудно получить разрешение? — спросила у нее Селия.
— Джейсон опять практиковался в своем ослином упрямстве.
У меня кола чуть из носа не потекла. Я мысленно представляла многие его качества, но ослиное упрямство в их число не входило. Отсмеявшись, я поинтересовалась:
— Он уже проболтался твоим родителям о наших планах?
— Пока нет, — ответила Тейлор, немного опустив голову и надув губы.
Я заметила ее необычную реакцию. Видно, что Селию это тоже взволновало. Пожалуй, пришло время копнуть психику мисс Тейлор Тиллсон поглубже.