Книга Убежать от любви - Дженис Спрингер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клифф тихо смеялся, стоя за дверью кабинета. Он отчетливо представил Линдси. Когда она возмущалась, то становилась невероятно красивой.
Дверь распахнулась, едва не стукнув Клиффа по носу. Его брат Рэй, весь красный, выскочил в коридор.
— Она просто мегера! — воскликнул он и тут же перешел на шепот, увидев, что Клифф приложил указательный палец к губам: — Компетентна, это несомненно. Однако досталось даже мне! Линдси обвинила меня в том, что я до сих пор неправильно вел дела.
— А это неправда?
Рэй покраснел.
— К сожалению, она права. Однако Линдси могла сказать это как-то по-другому, более корректно, что ли…
— Она всегда говорит то, что думает. Зато Линдси прекрасно знает свои обязанности, — усмехнулся Клифф. — Хотя, не скрою, мне тоже частенько хочется ее отшлепать.
— Вот и занялся бы этим, вместо того чтобы подслушивать под дверью, — посоветовал Рэй и глубоко вздохнул, переводя дух. — Где ты был, кстати? Я ждал тебя как манну небесную. Приструни эту женщину, иначе я за себя не ручаюсь!
— Я искал квартиру, — ответил Клифф. — А что касается Линдси, то я постараюсь поговорить с ней. Однако ничего обещать не буду. Когда у нее такое настроение, проще переждать. К вечеру она устанет и снова превратится в милую покладистую женщину.
— Надеюсь, — с сомнением произнес Рэй. — Ну так как там квартира?
— Нашел. Неподалеку отсюда. Вполне приличный вариант.
— Для тебя или для Линдси?
— Для нас обоих.
Рэй выпучил глаза:
— Так вы помирились?
— Еще нет, но все к тому идет. Совместное проживание было ее идеей.
Рэй расцвел в улыбке.
— Она сделала первый шаг? Я всегда говорил, что мне нравится эта девочка! — сказал он, тут же забыв о том, что минуту назад сбежал от нее.
Клифф криво ухмыльнулся.
— Ну-ну. Посмотрим, как ты запоешь через неделю работы с Линдси.
Рэй затравленно оглянулся, услышав шум в кабинете, и поспешил уйти. Клифф же распахнул дверь и шагнул в эпицентр урагана.
Линдси металась по небольшому офисному помещению, заставленному пыльными папками с ненужными бумагами, и наводила порядок. Увидев бывшего мужа, она злорадно улыбнулась и накинулась на новую жертву:
— Скажи, как твой брат продержался на плаву целый год? Ума не приложу, почему это он не разорился до сих пор? Я просмотрела счета и пришла в ужас! Большинство подсчетов неверны! И ты только посмотри на этот хлам! Зачем нужны эти бумажки, когда есть компьютеры?
— Рэй прекрасный человек, но он мало что смыслит в ведении бизнеса. — Клифф уселся на край стола. — А ты молодец, времени даром не теряешь.
Раскрасневшаяся Линдси радостно улыбнулась. Ей было приятно слышать похвалу из его уст.
— Я стараюсь. Мне нравится действовать. Поверь, я смогу все привести в порядок меньше чем за неделю.
— Нисколько в этом не сомневаюсь, — улыбнулся Клифф. — И можешь быть уверена, что никто не помешает тебе. Рэй вряд ли покажется здесь в ближайшие несколько дней.
— Почему? — спросила Линдси, листая какую-то тетрадь.
— Он тебя боится.
Она вскинула на него удивленный взгляд и огорченно сказала:
— Да ну? А я думала, мы поладили.
— Рэй от тебя в восторге, — поспешил заверить ее Клифф. — Просто его несколько пугает твоя бурная деятельность.
— Пусть привыкает. Если он хочет нормально работать, то…
— Ты потрясающе выглядишь!
Она замолчала, приглядываясь к нему, словно подозревала Клифф в том, что он над ней издевается.
— Красивая? Да ты шутишь! Я уже с головы до ног в пыли. — Она взглянула на свою блузку, ставшую серой. — Стыдно будет домой идти.
— И тем не менее, — Клифф подошел к ней и поправил выбившийся из прически локон, — я давно не видел тебя такой счастливой.
— Это потому, что у меня есть дело, которому я могу посвятить всю себя.
— Кстати о доме. Я нашел нам жилье.
— Там большая ванная? — сразу же спросила Линдси.
Клифф рассмеялся, а следом и она. Они взглянули друг на друга и, подчинившись единому порыву, обнялись и поцеловались. Линдси выронила из рук толстенную тетрадь, и та упала Клиффу на ногу.
— Ох, больно! — взвыл он, отпрыгивая в сторону.
Линдси снова залилась смехом.
— Какой ты смешной. Клифф!
— Благодарю за комплимент, — проворчал он и, потирая ушибленную ногу, привалился к шкафу.
— Не прислоняйся к нему! — в испуге крикнула Линдси, но было поздно. Ветхая конструкция, нагруженная справочниками и скоросшивателями, пошатнулась и рухнула прямо на Клиффа.
Он закрыл голову руками, боясь даже дышать. По затылку его били тяжелые предметы, валившиеся с полок, а в нос набилась пыль. Клифф принялся отчаянно чихать.
Линдси рыдала от смеха. Она сразу же поняла, что Клифф жив и здоров, и потому просто не смогла удержаться, когда увидела его испуганное лицо, покрытое пылью и паутиной.
— Я… больше… не могу… — простонала она и тоже несколько раз чихнула.
Клифф мрачно взглянул на нее. Его едва не убила какая-то книга, свалившаяся последней, и он теперь потирал огромную шишку, мгновенно выступившую на затылке.
— Если ты не прекратишь смеяться, — сказал Клифф, — я тебя отшлепаю.
— Пытался уже один такой… — хохоча, произнесла она и метнулась за стол, потому что Клифф шагнул к ней с весьма определенными намерениями.
— Если ты поднимешь на меня руку, я тебе этого никогда не прощу!
Клифф достал из кармана платок и вытер лицо.
— Простишь, никуда не денешься. Если, конечно, все еще хочешь остаться на этой работе.
Линдси возмущенно фыркнула:
— Без меня ваша фирма разорится!
— До сих пор Рэю везло. Надеюсь, фортуна не собирается покидать нас в ближайшее время.
Линдси вышла из-за стола.
— Клифф, ты серьезно? — обеспокоенно произнесла она, глядя в его хмурое лицо. — Я не виновата, что на тебя упал шкаф.
Она не удержалась и снова прыснула. Клифф кинулся к ней и, прежде чем Линдси успела что-то предпринять, схватил ее за талию.
— Маленькая нахалка! — прошептал он ей на ухо. — Только и знаешь, что дразнить меня.
Она прижималась спиной к его широкой груди и чувствовала тепло его тела. Ноги вдруг стали ватными.
— Угадай, зачем я это делаю? — пробормотала она.
Клифф повернул Линдси к себе лицом и впился в ее губы поцелуем. Она не возражала. Напротив, Линдси обняла его за шею и прижалась к нему.