Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Лучшая жена на свете - Джеки Д'Алессандро 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лучшая жена на свете - Джеки Д'Алессандро

166
0
Читать книгу Лучшая жена на свете - Джеки Д'Алессандро полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 76
Перейти на страницу:

– Я чувствовала, что кто-то за мной наблюдает, следит за мной и после вечера у Мэллоранов, и после раута у Ньютребблов, но оказалось, что это были вы. Вчера и сегодня, когда я шла из дома сюда, я испытывала то же самое чувство. Ничего другого, что показалось бы мне необычным, не произошло.

– Когда вы шли из дома сюда? – нахмурясь, спросил он. – Вы имеете в виду из дома или из «Полного бочонка»?

Она немного подумала.

– Оба раза, когда я шла из дома. А сегодня – только из «Полного бочонка».

Он нахмурился еще больше.

– Вы уверены?

– Да. Я чувствовала, что за мной следят. – Она содрогнулась при воспоминании о том, что на нее смотрят чьи-то глаза, и попыталась спрятать за улыбкой свой страх. – Если бы я присмотрелась, я наверняка увидела бы вас, прячущегося за деревом.

– Нет, я не шел за вами сюда сегодня. А это означает, если вы правы, что кто-то все-таки за вами следит.

Глава 10

Колин заглянул в ее карие, цвета шоколада глаза, и что-то в его груди перевернулось. Ему хотелось знать, по-прежнему ли она воровка, и он втайне надеялся, что это именно так, потому что тогда ему было бы легче уговорить себя забыть про нее.

Но она раскрылась ему совсем с другой стороны. Оказалось, что она отдавала свое время, свое сердце и свои заработки обездоленным детям. А значит, она стала честным человеком, верным, добрым и храбрым. А он восхищался этими человеческими качествами, и они всегда его привлекали. Он легко мог бы преодолеть простое физическое влечение, но избавиться от чувств, задевавших его сердце и ум, было во сто крат сложнее.

Еще сложнее было не поддаться желанию узнать о ней больше.

Узнать все. Постепенно открывать в ней новые черты характера, узнать, кем она была, как она стала той женщиной, которая захватила его в плен. Откуда взялись ее красноречие, ее умение держаться – где она этому научилась?

Неужели она все еще промышляет воровством? Интуиция подсказывала ему, что это не так. Несостоятельным было его подозрение, что гадание – всего лишь прикрытие, которое она использовала, чтобы обкрадывать богатых людей, в чьих домах проходили сеансы гадания. Тем более что он не слышал, чтобы где-то что-либо пропадало.

Он был готов не верить ничему из того, что она ему говорила, но не мог.

– Вам нужна защита, – сказал он, заставляя себя сосредоточиться на ее глазах, а не губах, которые манили его своей роскошной полнотой. – Нам надо придумать, как лучше всего это сделать.

– Я не светская девушка, выросшая в тепличных условиях, милорд. Я уже очень давно забочусь о себе сама.

Образ чумазой девчонки, от которой так и веяло отчаянием и страхом, когда она вытащила у него карманные часы, вдруг всплыл в его сознании, а сердце защемило от боли.

– И вам это хорошо, по-видимому, удавалось, – сказал он немного резко, стараясь скрыть свои эмоции. – Но сейчас мы имеем дело с человеком, который уже убил двоих, к тому же весьма изощренным способом, и собирается совершить еще одно убийство на вечере у лорда Уэксхолла. Нельзя не принимать во внимание и тот факт, что вы чувствовали, что за вами следили тогда, когда это был не я. Кроме того, вы должны задуматься о том, что вы подвергаете опасности и свой дом, и тех, кого вы пытаетесь защитить.

– Я никому не позволю причинить зло этим детям или Эмме.

– В таком случае лучше предупредить их, а вам там не появляться до того, как состоится вечер у лорда Уэксхолла и ситуация прояснится.

Она беспомощно всплеснула руками.

– Совет хороший, но мне больше идти некуда. Я не могу себе позволить.

– Вы можете остаться здесь. Со мной.

Его слова повисли в воздухе, а она на минуту замерла. Он все еще сжимал ее локоть, хотя внутренний голос шептал, что надо отпустить ее руку и отступить. Однако желание прикасаться к ней было слишком велико.

Черт возьми, почему она так умело скрывает свои чувства? Выражение ее лица оставалось непроницаемым.

– Хотя я ценю ваше предложение, – наконец сказала она, – проблемы появятся у нас обоих. Если я буду жить в вашем доме, все решат, что я ваша любовница. Поднимется скандал, и мои услуги гадалки будут отвергнуты высшим обществом. Возможно, живя в вашем доме, я и буду в безопасности, но боюсь, что мое финансовое положение и репутация потерпят крах. Существует также проблема вашей невесты.

– Моей… невесты? – повторил он, словно не понимая. После того как она произнесла слово «любовница», его мысли заработали в совсем другом направлении.

– Да, вашей невесты. Девушки, ради которой вы специально приехали в Лондон. На которой вы собираетесь жениться, а потом увезти ее в Корнуолл.

– А-а, да. И что?

Она выдохнула в явном отчаянии.

– Даже если то, что вы мне предложили, не окажется катастрофическим для меня, подумайте о том, что скажут люди – живете с любовницей и при этом ищете невесту.

Найти невесту… Да, именно так все и предполагали.

Но все, о чем он сейчас мог думать, так это то, что она повторила слово, спутавшее все его мысли. Любовница. Он тут же вспомнил свой сон – она идет к нему навстречу в развевающемся прозрачном неглиже, а ее глаза полны желания. Так, как шла бы любовница. Воображение дополнило этот образ – она в постели, обнаженная, сгорающая от страсти.

Неожиданно до него дошло, как близко они стоят друг от друга, что его ладонь чувствует тепло, исходящее от ее руки, что его ноздри щекочет слабый аромат апельсина. Он тряхнул головой и нахмурился, испугавшись, как легко ей удается полностью завладевать его мыслями.

Решив, что будет лучше, если между ними будет какое-то расстояние, по крайней мере, до того, как завершится обсуждение вопроса о ее безопасности, он отпустил ее локоть и отошел к окну. За окном светило солнце, хорошая погода манила на природу.

Где ему и следовало бы быть. Кататься верхом по Гайд-парку, болтать с барышнями безупречного происхождения, которые в этот час были в парке в сопровождении своих мамаш, чтобы воспользоваться хорошей погодой и завести полезные знакомства. Но у него не было желания болтать с этими барышнями. Единственная женщина, с которой у него было желание разговаривать, стояла позади него на расстоянии всего нескольких шагов.

Во всяком случае, сейчас, когда он не смотрел на нее, не прикасался к ней и не вдыхал ее аромат, он мог привести в порядок свои мысли. Немного подумав, он обернулся, и, как это всегда бывало, когда он на нее смотрел, его дыхание сбилось. Как будто он сделал большой скачок по комнате.

– Я пришел к следующему заключению, – сказал он, заставляя себя не приближаться к ней. – Вы поселитесь в Уэксхолл-Хаусе. А так как там сейчас гостят мой брат и его жена, вопрос о неприличии отпадет сам собой.

1 ... 35 36 37 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Лучшая жена на свете - Джеки Д'Алессандро"