Книга Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если ваше величество не против, – сказал он,наклоняясь к Гариону так, чтобы тот смог услышать его в общем шуме, – свами кое-кто жаждет поговорить.
Гарион приветливо улыбнулся, хотя внутренне сжался. Он зналпо опыту, как докучны бывают подобные разговоры. Глава министерства внутреннихдел провел Гариона через пеструю веселящуюся толпу, то и дело останавливаясь,чтобы поздороваться со всеми коллегами-чиновниками и представить Гариона.
Гарион приготовился к нескольким часам невыносимой скуки.Однако толстый лысый Брадор оказался интересным собеседником. Под видомсветской беседы он прямо на ходу сообщал ему краткую и точную деловуюинформацию.
– А сейчас мы поговорим с паллийским корольком, –прошептал он, когда они приблизились к группе людей в высоких треугольныхвойлочных шляпах и кожаных штанах и куртках, выкрашенных в какой-то нездоровогооттенка зеленый цвет. – Знакомьтесь: Варазин, низкий подхалим, лжец и трус,которому ни в коем случае нельзя доверять.
– А, вот и вы, Брадор, – приветствовал его один из«кожаных» с притворным радушием.
– Ваше величество, – произнес Варазин, неуклюжекланяясь Гариону. У него было узкое рябое лицо, близко поставленные глаза и толстогубыйрот. Его руки, как заметил Гарион, были не очень чистые. – Я как разговорил моим придворным, что скорее поверил бы тому, что солнце взойдет завтрана севере, чем появлению у нас Повелителя Запада.
– Мир полон неожиданностей, – ответил Гарион.
– Клянусь бородой Торака, вы правы, Бельгарион. Вы ведьне возражаете, если я буду звать вас Бельгарионом, ваше величество.
– У Торака не было бороды, – осадил его Гарион.
– Как вы сказали?
– У Торака не было бороды.По крайней мере, когда явидел его в последний раз.
– Когда вы... – Глаза Варазина вдругокруглились. – Вы хотите сказать, будто россказни о случившемся вХтол-Мишраке в самом деле правда? – задыхаясь от волнения, произнес он.
– Понятия не имею, – ответил Гарион. – Ятолком не знаю, что об этом болтают. Но был ужасно рад с тобой познакомиться,старик, – сказал он, панибратски похлопав изумленного королька поплечу. – Жаль, что у нас нет больше времени для разговоров. Пошли, Брадор. –Кивнув паллийцу, он повернулся и увел Брадора прочь.
– Вы очень ловки, Бельгарион, – прошепталмельсенец. – Гораздо более ловки, чем я предполагал, если принять вовнимание... – Он замялся.
– Если принять во внимание, что у меня вид неграмотногодеревенского олуха? – закончил Гарион.
– Я не совсем так хотел выразиться.
– А почему бы и нет? – пожал плечамиГарион. – Ведь это правда? Так что нужно было от меня этому типу споросячьими глазками? Совершенно очевидно, он хотел перевести разговор накакую-то определенную тему.
– Все очень просто, – улыбнулся Брадор. – Онсообразил, что в настоящий момент вы очень близки к Каль Закету. Вся власть вМаллорее не у того, кто сидит на троне, а у того, кого слушает император. УВаразина сейчас вышел спор с принцем-регентом Дельчинским по поводу границ, и,наверное, он хотел, чтобы вы замолвили за него словечко. – Брадор синтересом оглядел его. – Вы знаете, в вашем теперешнем положении вы моглибы нажить миллионы.
Гарион рассмеялся.
– Мне столько не унести, Брадор. Однажды я побывал вкоролевской сокровищнице в Риве и знаю, сколько весит миллион. Кто следующий?
– Министр торговли – необузданный беспринципный осел.
Гарион улыбнулся.
– А ему что нужно?
Брадор задумчиво потеребил мочку уха.
– Точно не знаю.Я ведь уезжал из страны. Васка оченьхитер, будьте с ним осторожны.
– Я всегда осторожен, Брадор.
Барон Васка, министр торговли, был лыс и морщинист. Егокоричневая одежда смахивала на форму чиновника, а золотая цепь казалась слишкомтяжелой для его тощей шеи. Хотя на первый взгляд он был стар и немощен, в егоподвижных глазах проглядывал хищник.
– Ах, ваше величество, – произнес он, когда ихпредставили друг другу. – Я так рад, что мы наконец-то познакомились.
– Мне тоже очень приятно, – вежливо ответилГарион.
Они немного поболтали, и Гарион не мог уловить в словахбарона ничего, кроме обычной банальности.
– Я заметил, что принц Хелдар Драснийский тоже в вашейсвите, – сказал наконец барон.
– Мы старые друзья. Так вы знакомы с Хелдаром, барон?
– У нас были кое-какие общие дела – обычные финансовыеформальности. Хотя, как правило, он избегает контактов с официальными лицами.
– Да, я это замечал, – сказал Гарион.
– Я так и знал. Ну, не буду задерживать вашевеличество. Еще очень многие с нетерпением ждут встречи с вами, не рискуюзлоупотреблять вашим временем. Мы еще увидимся. – Барон повернулся кминистру внутренних дел. – Было очень мило с вашей стороны познакомитьнас, мой дорогой Брадор.
– Не стоит благодарности, барон, – ответил Брадор.Он взял Гариона под руку, и они пошли дальше.
– А что этому от меня нужно? – спросил Гарион.
– Я не разобрался, – ответил Брадор, – нокажется, он получил то, что хотел.
– Но мы ведь ни о чем таком не говорили.
– Знаю. Вот это меня и волнует. Думаю, мне надопонаблюдать за моим старым другом Ваской. Он меня заинтересовал.
В течение последующих двух часов Гарион познакомился еще сдвумя расфуфыренными корольками, порядочным количеством более скромно одетыхчиновников и несколькими не очень важными дворянами и их дамами. Большинству изних нужно было одно: «отметиться», чтобы потом они могли в обществе небрежнымтоном заявить: «Пару дней назад мы беседовали с Бельгарионом, и он сказал...»
В конце концов Бархотка пришла ему на помощь. Она подошлатуда, где Гариона поймала королевская семья из Пельдана, – грузныймаленький королек в чалме горчичного цвета, его костлявая жеманная жена врозовом платье, которое удивительно не шло к ее ярко-рыжим волосам, и три избалованных,постоянно хнычущих маленьких королевича и громко сообщила:
– Ваше величество, ваша жена просит у вас разрешенияудалиться.
– Просит что?
– Ей немного дурно.
Гарион с благодарностью посмотрел на нее.