Книга Загадка Эндхауза - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Никогда не поймешь, что на уме у этой женщины. Ник, можетбыть, ее и любит, но сомневаюсь, чтобы Фредерика отвечала ей тем же. Женщины,кто их разберет? Все «милая» да «милая», а сама небось думает: «Чтоб тебя чертивзяли». Вы куда-то уходите, мсье Пуаро?
Пуаро встал и тщательно счищал со шляпы пятнышко.
– Да, я собрался в город.
– Я сейчас свободен. Можно мне с вами?
– Конечно. Буду очень рад.
Мы вышли. Пуаро извинился и вернулся в комнату.
– Забыл трость, – пояснил он.
Челленджер поморщился. Трость Пуаро с чеканным золотымнабалдашником и в самом деле была несколько криклива.
Первым долгом Пуаро направился в цветочный магазин.
– Я хочу послать цветы мадемуазель Ник, – объявил он.
Он оказался привередливым клиентом.
Но вот наконец выбрана роскошная золоченая корзина, отданораспоряжение наполнить ее оранжевыми гвоздиками и обвязать лентой с большимголубым бантом.
Продавец дал ему карточку, и мой друг начертал на ней: «Сприветом от Эркюля Пуаро».
– Сегодня утром я тоже послал ей цветы, – заметилЧелленджер. – А можно было фрукты.
– Бессмысленно! – воскликнул Пуаро.
– Как?
– Я сказал, что это бесполезно. Съестное – под запретом.
– Кто это вам сказал?
– Я говорю. Я ввел такой порядок. Мадемуазель уже поставленав известность. И все поняла.
– Силы небесные! – охнул Челленджер.
Он, видимо, порядком напугался и не сводил с Пуаровопросительного взгляда.
– Так вот оно что. Вы все еще… боитесь?
Беседа с мистером Уитфилдом
Следствие оказалось скучной процедурой, чистойформальностью. Сперва установили тождество убитой. Потом я дал показания о том,как было найдено тело. После этого сообщили результаты вскрытия и был объявленнедельный перерыв.
Дневные газеты ухватились за это убийство, которое тотчас жевытеснило примелькавшиеся заголовки: «Сетон все еще не найден», «Судьбаисчезнувшего пилота».
Сейчас, когда Сетон был мертв, а его памяти отдано должное,потребовалась новая сенсация. «Тайна Сент-Лу» словно манна небесная свалиласьна газетчиков, ломавших голову над тем, чем бы заполнить августовские номера.
Дав показания и благополучно увильнув от репортеров, явстретился с Пуаро, и мы отправились к преподобному Джайлсу Бакли с супругой.
Родители Мегги оказались очаровательной парой. Это былибесхитростные старики, совершенно лишенные светского лоска.
В миссис Бакли, женщине волевой, высокой и белокурой, безтруда можно было узнать уроженку Шотландии. Ее низенький седоволосый супругдержался с трогательной скромностью. Бедняги были совершенно ошеломленынежданным несчастьем, лишившим их нежно любимой дочери, «нашей Мегги», как ониговорили.
– Я до сих пор просто не могу осознать, – говорил мистерБакли. – Такое милое дитя, мсье Пуаро. Тихая, бескорыстная, самоотверженная.Кому она помешала?
– Гляжу на телеграмму и ничего понять не могу, –рассказывала миссис Бакли. – Ведь только что, накануне утром, мы ее провожали.
– Пути господни неисповедимы, – тихо сказал ее муж.
– Полковник Уэстон был очень добр, – продолжала рассказыватьмиссис Бакли. – Он нас заверил, что делается все, чтобы найти этого человека.Он не иначе как сумасшедший. Другого объяснения не придумаешь.
– Я не могу выразить, мадам, как я сочувствую вам и вашейутрате и как восхищаюсь вашим мужеством.
– А разве Мегги вернется к нам, если я поддамся горю? –грустно ответила миссис Бакли.
– Я преклоняюсь перед женой, – сказал священник. – У менянет такой веры, такого мужества. Я так растерян, мсье Пуаро.
– Я знаю, знаю.
– Вы ведь самый знаменитый сыщик, мсье Пуаро? – спросиламиссис Бакли.
– Так говорят, мадам.
– Нет, это действительно так, я знаю. Даже в нашу глухуюдеревушку дошли слухи о вас. И вы взялись выяснить правду, мсье Пуаро?
– Я не успокоюсь, пока не сделаю этого, мадам.
– Она откроется вам, мсье Пуаро, – дрогнувшим голосом сказалсвященник. – Зло не может остаться безнаказанным.
– Зло никогда не остается безнаказанным, мсье. Но наказаниене всегда бывает явным.
– Как вас понять, мсье Пуаро?
Но Пуаро лишь покачал головой.
– Бедная маленькая Ник, – проговорила миссис Бакли. – Мненикого так не жаль, как ее. Я получила от нее письмо, она так страшноубивается, бедняжка. Говорит, что из-за нее погибла Мегги, – ведь она сама еесюда вызвала.
– Это у нее просто болезненная впечатлительность, – сказалмистер Бакли.
– Да, но представляю, каково ей. Мне хотелось бы ееповидать. Как это странно, что к ней не допускают даже родственников.
– Там очень строгие доктора и сиделки, – уклончиво заметилПуаро. – К тому же у них раз навсегда установлены правила. А сверх всего они,конечно, опасаются, что ее слишком взволнует свидание с вами.
– Может быть, и так, – с сомнением в голосе произнесламиссис Бакли. – Но я не вижу ничего хорошего в лечебницах. Ник было бы кудаполезнее, если бы они отпустили ее со мной и я бы поскорее увезла ее отсюда.
– Возможно, так было бы лучше, но боюсь, что она несогласится. А как давно вы не виделись с мадемуазель Бакли?
– С прошлой осени. Она была в Скарборо. Мегги ездила к нейтуда на денек, а потом Ник ее проводила и ночевала у нас. Она славная, но немогу сказать, что мне по сердцу ее друзья. И ее образ жизни… Впрочем, разве онав этом виновата? Ведь ее, бедняжку, никогда никто не воспитывал.
– Странный какой-то этот Эндхауз, – задумчиво заметил Пуаро.
– Я его не люблю, – сказала миссис Бакли. – И прежде нелюбила. Есть в этом доме что-то недоброе. А старого сэра Николаса я простотерпеть не могла. Меня от него в дрожь бросало.
– Боюсь, что он нехороший человек, – подтвердил ее муж. –Хотя в нем чувствовалось своеобразное обаяние.
– Ну, на меня-то уж оно не действовало, – сказала миссисБакли. – А этот дом, он просто какой-то зловещий. Лучше бы мы никогда не отпускалисюда нашу Мегги.