Книга Хейдер. Перечеркнутый герб Ланграссена - Олег Борисов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Знаешь, ублюдок, а ведь боги действительно тебя любят. Ты второй, кто сумел выжить после моего удара. Первым был мой учитель… Но старый урод был всегда на стороже, просто удивительно, что я смог с ним справиться… А твою голову с радостью покажут папаше. После чего глупый бунт сочтут завершенным и постараются забыть, как страшный кошмар. Зажравшегося лорда заставят поумерить аппетиты, потрясут мошну и восстановят сожженные поместья. Соседи потыкают в него пальцем год-другой, и все вернется в привычное русло… Да, почти все. За исключением глупого мальчишки, мечтавшего повесить свою вонючую тряпку повыше на заборе, на радость обезумевшему от счастья папаше…
Шипя от боли, Хейдер попытался сесть, левою рукою зажимая распоротый бок, а правой крепко держа нож перед собою. Сэвинделлер сдвинулся чуть правее, заходя с поврежденной стороны и готовя последнюю атаку. Он успел сделать крошечный шаг вперед, играя длинным клинком, как ему в спину ударила стрела. Удивленно вскинув брови, убийца начал поворачиваться, когда вторая стрела пробила ему левую руку и бок, роняя ставшее непослушным тело в захрустевший камыш.
Не в силах больше держаться, бастард медленно повалился следом. Мутнеющий взгляд лишь выхватил высокую фигуру солдата, шагнувшего на заснеженную проплешину. Сил не хватало даже на то, чтобы метнуть в нового врага ставший невыносимо тяжелым нож. Яркий солнечный свет подернулся бурой пеленой, и раскаленный бок окунулся в холодный снег…
— Вас можно поздравить? — весело поинтересовался Гудернар у мрачного как ночь старика.
Закончив подавление бунта, войска продолжали прочесывать болото и лес, выкуривая бежавших в чащобу женщин и детей. Но впереди вооруженных мужчин в этот раз шагали монахи, призывая заблудших вернуться домой и прекратить глупое сопротивление. В опустевших деревнях сажали королевских наместников, исполняющих волю лишь своего господина. До времени, пока его величество не разберется в причинах кровавого безумия, лорд был вынужден передать свою власть чужим чиновникам. Те, кто с оружием в руках посмел выступить против хозяев, понесли заслуженную кару. Но семьи крестьян власти готовы были простить, наложив церковное бремя и требуя покаяться… Весна с каждым днем все активнее заявляла о своем приходе. Следовало побыстрее утихомирить жителей, посмевших взбрыкнуть, и вернуть жизнь в привычное русло. Кому-то ведь нужно пахать землю и кормить важных и занятых господ, убивающих время на охоте или читающих молитвы во славу богов…
Вернувшегося в столицу хегтигдема королевского сына ждало письмо отца: «Посовещавшись с церковным советом и обсудив последние донесения об истинной причине бунта, о бесконечной жадности лорда и его приближенных, я высылаю к тебе Йорена. Настала пора вложить меч в ножны и навести порядок. Вместе с твоим братом прибудут патриархи, дабы судить зачинщиков и карать виновных. Обеспечь надлежащую охрану и присмотри, чтобы твой радушный хозяин не замыслил с перепугу какую-нибудь пакость…»
Аккуратно спрятав послание в нагрудный карман, Гудернар благодушно хихикнул:
— Конечно… И защиту, и развлечения… Хотя это же братец-храмовник… Он шарахается от каждой юбки, как от зачумленной. Жаль, что Йорен не захватит с собой Халефгена, мы бы славно отметили мою победу… А так — будут нудные разговоры, махание еловыми ветвями и окуривание дымом… Надеюсь, пятнадцать идиотов, бросивших оружие, сумеют разжалобить церковный суд и согласятся сдохнуть на рудниках, а не на очищающем костре…
Убедившись лично, что городская стража усилена его преданными войсками, что богато украшенный замок лорда Лэксефа нашпигован гвардейцами и слугами с кольчугой под одеждой с королевскими гербами, великий полководец попытался успокоить гостеприимного хозяина, известив того о скором прибытии высокопоставленных церковных особ. Вогнав лорда в коматозное состояние, весело насвистывающий Гудернар отправился в центральную залу, где вовсю готовились к торжественному пиру. Наткнувшись там на мрачного хозяина Ланграссена, кривоногий обладатель непомерного эго соизволил уделить старику пару минут:
— Вас можно поздравить?
— Думаю, что да… — буркнул в ответ лорд Дейста, сердито щурясь на суету вокруг.
— Кто из солдат притащил вам голову бастарда?
— С головой не сложилось, — дернул щекой старик. — Ублюдка с телохранителем подстрелили в тот момент, когда они продирались в глубь болот. Останки наемника с огромным трудом выудили из трясины, а тело бастарда так и не нашли… Хотя я и пообещал десять златов удачливому труполову…
— Десять?! — присвистнул Гудернар, кося глазом на мелькающие кругом аппетитные тела молодых девушек, со смехом разносящих кубки с вином. — За такие деньги можно выйти на пенсию и начать какое-нибудь дело… Не каждый десятник способен похвастать столь крупной суммой, собираясь на покой.
— Хоть двадцать, — проворчал собеседник, остановив пробегавшего мимо слугу и отбирая у него блюдо с запеченной рыбой. — Одна радость, что мерзавец подох и не будет больше баламутить округу. Я устал бегать за ним по всему королевству и подчищать оставленное им по углам дерьмо…
— Успокойтесь, лорд. Все хорошо закончилось. Ваша блестящая задумка с загонной охотой и отличное управление войсками помогли нам справиться с бунтовщиками малой кровью. Скоро сюда понаедут разного рода болтуны, которые будут славить богов, церковь и рассказывать, что именно они прилагают все силы ради спасения государства. Но мы-то с вами знаем, кто на самом деле разгреб эти вонючие конюшни и навел порядок… Поэтому предлагаю сесть за стол и хорошенько выпить. Я вижу, как вы проголодались. Самое время отдохнуть…
— К Гударам храмовников и прочую нечисть, — сплюнул лорд Дейста, шагая за королевским сыном. — Я с радостью продам всю эту кодлу за пару бочек хорошего вина.
Не обращая внимания на лихорадочную суету вокруг, на сгрудившихся в дверях приглашенных гостей, собеседники устроились во главе стола и стали накладывать себе в тарелки все, на что падал взгляд. Потом будут хвалебные речи, выпивка, льющаяся рекой, и горячие женские тела под утро. А сейчас победители спешно утоляли голод, выбросив из головы мысли о поверженных врагах, стылыми трупами сваленных в крошечной долине между болотных холмов.
Боги милостивы лишь к тем, кто способен зубами вцепиться в руку дарующую и готов ради удачи спать с обнаженным клинком в обнимку… Остальные богам не интересны. Богам скучно смотреть, как пашут и сеют, как выращивают скот и кормят лордов и королей. Боги любят лишь безумцев, способных кровавыми жертвами завалить любые алтари, вне зависимости от цвета одежд тех, кто поет молитвы в церквях. Боги любят кровь, как и богоподобные вершители человеческих судеб, севшие во главе стола. Люди, черствые сердцем и быстрые на расправу. Люди, именем короля свершившие свое правосудие. Правосудие сильного мира сего…
Слушая звонкую капель за окном, его величество медленно расхаживал мимо стола, заваленного бумагами. Помахивая себе в такт пером, Кайлок Мудрый давал последние наставления сыну перед поездкой на юг.
— Из-за трусливого лорда Лэксефа мы попали в неприятную ситуацию. С одной стороны, мы не могли спускать столь явное пренебрежение королевской властью и властью верно служащих нам лордов… С другой стороны, к бунту привели бесконечные поборы как самого Лэксефа, так и его любимчиков, которые скупили пахотные земли и леса по всей округе… И, в отличие от своих более здраво мыслящих соседей, этот болван не смог задавить смуту в зародыше, а помчался за помощью к нам…