Книга Смертельная жатва - Хизер Грэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне кажется, он держит жертву в каком-то отдаленном месте, где не слышно криков. Не думаю, что в городе. У меня было ощущение темноты. В темноте проще терроризировать жертву. Он не сразу убивает ее. Сначала он с ней забавляется. Но если…
– Что – если?
– Она должна играть в его игру. Она должна бояться его и поклоняться ему. Она должна понимать, что поклоняется некоей злой силе. Но если она не подчиняется, пытается убежать – она должна заплатить за это жизнью.
– Ро, а ты не можешь его увидеть? Попробуй, сосредоточься.
Она снова закрыла глаза. Она видела что-то. Но не лицо.
– Я вижу одну из этих жутких дьявольских масок, что продаются у Ллевеллинов.
Внезапно на дороге загудела машина. Они оба вздрогнули. Из машины выскочил Джереми и бросился к ним, прыгая через полегшие стебли.
– Какого черта ты здесь делаешь?! – закричал он.
– Привет, Джереми, – обернулась Ровенна.
– Она со мной, разве не видите? – спросил Джо.
– Я ушам своим не поверил, когда Дэн сказал мне, что ты поехала сюда, – продолжал Джереми, не обращая на него внимания. – Здесь опасно! Ты сказала, что будешь ждать меня в музее.
– Джереми, я здесь не одна, я вместе с Джо, – пыталась она его успокоить, не понимая, чем вызван его гнев.
Теперь он повернулся к Джо, будто раньше его не замечал, и напустился на него:
– А зачем вы ее сюда потащили?
– Эй, сынок, потише. Я не должен спрашивать у тебя разрешения, когда хочу что-то сделать, понятно? Если кто-то здесь и лишний, то это прежде всего ты.
– Уже темнеет! – не утихал Джо. – Пусть вы и полицейский, но ей здесь находиться опасно!
– Где темнеет? Солнце светит вовсю!
– Вы не должны таскать ее сюда! Иначе преступник решит, что она и вправду ясновидящая, и следующей будет она!
Они стояли друг против друга, раздувая ноздри, точно два взбесившихся быка.
– Стоп, стоп! – вмешалась Ровенна. – Джереми, преступник даже не знает о моем существовании, что он может решить? Я, в конце концов, совершеннолетняя, в здравом уме и памяти, и могу сама о себе позаботиться. Вы можете спорить сколько хотите, а я уезжаю в город на попутной машине!
– Нет, подожди! – Джереми поймал ее за руку. – Поезжай с Джо, а я следом.
– Да нет, поезжай с Флинном, а я поеду за вами, – сказал Джо.
– Эй, Джо, извините. Но вы, наверное, тоже разозлились бы, будь на моем месте.
– Все может быть, – пробормотал Джо. – То есть вы просите прощения?
– Я прошу прощения, что обидел вас, но все-таки ей не стоит сюда приезжать.
Джо, словно не слыша, повернулся к Ровенне:
– Вы двое едете сейчас в музей?
– Нет, это я еду в музей, – поправила его Ровенна и вопросительно взглянула на Джереми, но он сказал:
– Тогда я заеду за тобой в пять. Джо, вы доставите ее туда в целости и сохранности?
– Не беспокойтесь.
Джереми, помедлив, шагнул к ней, взял за руку и поцеловал в щеку. Кивнув на прощание Джо, он пошел к машине. Ровенна провожала его взглядом, продолжая удивляться их неожиданной стычке.
– Странно все это, – сказала она, когда они с Джо уже уселись в машину.
– Ничего странного, – откликнулся Джо.
– Сначала он бесился из-за меня, а потом словно и забыл обо мне.
Джо с улыбкой покосился на Ровенну.
– Сначала он запаниковал, когда не нашел тебя там, где вы договорились встретиться. Но потом убедился, что с тобой все в порядке, и успокоился. Наверное, у него есть и другие планы.
– Ой, что я слышу? Ты его оправдываешь, защищаешь?
Он пожал плечами.
– Да он нормальный парень. И давай больше не будем об этом.
Она посмотрела в окно, где мелькали ряды кукурузы.
– Насколько я понимаю, ты знаешь, куда он мог поехать?
– Хм… По логике вещей, он должен был поехать к Макэлроям, чтобы лично с ними поговорить.
Ровенна откинулась назад. Трудно было себе представить, чтобы Джинни Макэлрой сумела вытащить в поле груз тяжелее десяти фунтов. А доктор Макэлрой? Нет, это невозможно. Она ходила в школу с его детьми. Она помнила, как он смешил ее, чтобы отвлечь, когда нужно было сделать укол. Она представила, как он играет с внуками, смеется, сажает их себе на плечи… Оставшись без родителей, она могла зайти к Макэлроям в любое время дня и ночи… Нет, доктор Макэлрой не убийца.
– Макэлрой уезжал на Хеллоуин, – сказал Джо, словно прочитав ее мысли. – В Орландо, на медицинский конгресс.
– Фу-у… – с облегчением выдохнула она и улыбнулась.
– А ведь он как-то навещал Ролфа, – сообщил Джо, – мне в полиции передали, что он узнавал адрес. Странный тип этот Ролф.
– Он не странный, он артистичный, – нахмурилась Ровенна.
– А разве нашему убийце заказано быть артистичным? – усмехнулся он.
– Я хоть и не видела Ролфа со школы, но уверена, что это не он. Он был хорошим парнем.
– Он уже тогда был с причудами. Вспомнить хотя бы эти его чучела… И если он нашел место, где такие извращения считают нормой, то это не значит, что он стал нормальным.
– Джо Брентвуд, именно такое отношение и заставило Ролфа бежать отсюда на запад. Тут его, чего доброго, могли бы и линчевать.
– Но мы-то знаем, что убийца – наш, местный. И живет за городом, где держит своих пленников. Он знает, куда выставить свои пугала. Он все вокруг знает.
Джо явно считал, что Эрика надо взять под наблюдение. Какая глупость. Эрик был… просто Эрик.
И все-таки…
Как знать? Она так давно не видела его. Можем ли мы утверждать, что знаем другого человека? Чужая душа потемки. Она считала, что хорошо знает Джо, но сегодня он сильно удивил ее, встав на сторону Джереми.
Они были уже на окраине города. Ровенна обрадовалась, увидев, что, хотя на улице еще не стемнело, фонари уже зажглись. Весь город опять преобразился к празднику. Парк заполонили фермерские фургоны, оранжевые шары тыкв светились среди осенней листвы. А некоторые жители города поторопились развесить рождественские гирлянды. На крыше одного из домов стоял огромный Санта и его сани.
– Зачем только все смешивать в одну кучу? – ворчал Джо. – Неужели нельзя сначала по-человечески отпраздновать День благодарения? Это старый добрый американский праздник, который заслуживает отдельного внимания.
Он остановился у музея.
– Веди себя хорошо, поняла? Я не хочу, чтобы Флинн опять на меня наехал. – Он усмехнулся и прибавил, меняя тон: – И спасибо.
– Пожалуйста, Джо. Увидимся.