Книга План: не влюбиться в герцога - Валя Романова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я всегда смотрю поверх людей. Это поможет и тебе.
— Спасибо. — без энтузиазма поблагодарила я.
— Дальше идем направо. Ты поймешь. Я буду вести тебя, просто расслабься. Туда поставили стол и кресла для Арчибальда с Викторией. Также их сын приехал и племянник. Подходим и здороваемся. Ты приседаешь в реверансе, я, так как вхожу в круг приближенных, с каждым переговариваю. Это все не дольше минуты. Отходим в сторону, они танцуют, мы смотрим. Поняла?
— Д-да. — может, сказать ему, что я не умею танцевать?
Но было поздно. Глашатай уже объявлял наше появление. Дворецкие открыли двери, и я услышала:
— … генерал армии Арчибальда первого, наместник и герцог земель Гарция, его светлость Дэймонд и его избранница ее светлость Мариника.
Мда уж. Мало я титулов нажила. Даже еще не невеста. Официально я ей стану после танца влюбленных. Его так назвали, потому что он является чертой между никем и кем-то. То есть до него мы друг другу никто, а после — жених и невеста.
Дэймонд мягко потянул меня вперед. Пройдя пару метров, мы остановились. Мы отдавали честь всем присутствующим и молча благодарили их за то, что они смогли посетить наше скромное мероприятие.
Свет ослепил мои глаза. Я словно только вышла из темной пещеры. Когда я проморгалась, я увидела огромное количество глаз, направленных на меня. Кто-то смотрел с ревностью, кто-то с завистью. Были и те, кто испытывали интерес, и те, кому я была безразлична. В первые секунды я потерялась. Я забыла все, что говорил герцог. Дыхание перехватило, давление поднялось. Я была на пороге паники. Но вдруг почувствовала, как Дэймонд взял меня за руку. Он мягко сдавил мою ладонь, концентрируя все мои чувства на этом. Его касание успокоило меня. Я зациклила эмоции на нем, не испытывая больше страха. Я гордо подняла голову и плавно повернула ее сначала в одну сторону, а затем в другую. Пока люди рассматривали меня, я оглядывала их. Многие дамы были одеты в гораздо более пышные и нарядные платья. Но все это выглядело либо дешево, либо вычурно. Некоторых леди действительно можно было назвать изысканными. Они придержались уместного стиля одежды, показывая свое превосходство осанкой и взглядом. Но ни одна модница не затмила меня. Я чувствовала, что захватила всеобщее внимание. И теперь я должна его удержать.
Дэймонд повел нас к императорскому ложу. Я вспомнила все свои тренировки, все попытки и пытки. Не знаю, как мой реверанс выглядел со стороны, но чувствовала я себя деревом. Надеюсь, моя миловидная улыбка, которая сейчас скорее смахивает на оскал, смягчит неприятное впечатление.
Но по выражению лиц венценосных особ ничего не было понятно. Они смотрели вроде бы мягко и даже дружелюбно, но глаза оставались холодными.
Пока Дэймонд беседовал с ними, у меня была возможность рассмотреть императрицу так близко. Она выглядела старше своего возраста. Ей было 37, но я с уверенностью могу сказать, что ей 45 и больше. Как бы не старались мастерицы, синяки под глазами скрыть у них не получилось. В каких-то местах проглядывали седые прядки. В ее глазах будто собралась вся скорбь мира. Неужели все так серьезно с наследником? Или она имеет другие поводы для волнения? Может, она знает про связь императора с Райаной? И, наверное, не только с ней. Как же эта женщина несчастна, если она выглядит так. Ведь расцвести можно только с любящим и любимым мужчиной. А между ними чувствовался только холод и пропасть.
— Мари. — пихнул меня Дэймонд под бок. Неужели я что-то не услышала. — Император спросил, помнишь ты своих родителей.
— Твой отец был славным моряком. Адам часто останавливался у меня во дворце. Мы были близкими друзьями. Я пророчил ему повышение. Я хотел сделать его капитаном морфлота. С ним мы б покорили не только сушу, но и море. Жаль, конечно, что он… — в эту секунду молчания император передумал говорить про любовь к русалке и сказал что-то менее шокирующее и более тактичное. — жаль, что он покинул нас так рано.
Но все мы знаем причину его смерти. Знает ли император, что я русалка? Не может такого быть. Он не оставил бы меня в живых. Почему ж тогда я слышала в его словах второй смысл и скрытую угрозу? Неужели Дэймонд проболтался?
— К сожалению, я не помню ни отца, ни мать. Но его светлость мне много рассказывал про времена, когда он был подмастерье у моего отца. — тут я слукавила. Мы никогда не поднимали тему моих родителей. Герцог сторонился ее.
— Славные были времена. — при этом Дэймонд странно переглянулся с императором. Что-то они скрывают. Но какая может быть тайна у них про моего отца? Как они вообще связаны?
— Что ж, думаю, пришло время открыть бал. Виктория, дорогая, поможешь мне.
Императрица обреченно вздохнула, но она не имела права отказать Арчибальду. Поэтому он повел свою жену в центр зала.
Я завороженно смотрела за их парой. Они смотрелись очень гармонично и танцевали так, будто всю жизнь только это и делали. Засмотрелись все. Среди зрителей я заметила и потускневшую Райану. Обычно радостная девушка сейчас стояла с каменным лицом. Она старалась не показывать боль, что она чувствовала, но я достаточно успела с ней пообщаться, чтоб понять, что что-то не так. Такая независимая девушка попалась в сети любви.
Она просто не замечает, как мужчины смотрят на нее. Даже Милош попал под ее обаяние. Хотя я ни разу не слышала, что он был кем-то увлечен. Моежт, это и хорошая идея? После свадьбы помирюсь с братом и приглашу его к нам. Как и Райану. Я понимаю, что он не может ей ничего дать. Почти. Он даст ей уверенность и покажет, что она привлекательна. Она не должна тратить себя на женатого мужчину и быть любовницей. Она достойна быть женой. Да и Милош посмотрит, какая жизнь есть, за ум возьмется, устроится на работу. Это я хорошо придумала.
Танец подходил к концу, и самое время было признаться:
— Дэймонд, я не умею танцевать. Даже танец влюбленных.
Герцог удивлено на меня посмотрел. Пару секунд он искал решение в своей голове, а затем сказал:
— Мелодия там простая. Любые движения будут гармонично смотреться. Так