Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Гарри и его гарем 3 - Нил Алмазов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гарри и его гарем 3 - Нил Алмазов

74
0
Читать книгу Гарри и его гарем 3 - Нил Алмазов полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 60
Перейти на страницу:
Ты точно не из наших.

Терять уже нечего, поэтому я ответил:

— Всё верно, не из ваших. Вообще не из этого мира. Поэтому вам обо мне ничего не узнать, даже если сильно захотите.

— Но ведь где-то ты поселился, кто-то тебе помог, приютил, накормил.

— Правильно. Да только тот, кто мне помог, никакого отношения к моим действиям не имеет.

— И зачем же ты здесь? За принцессой прибыл? Ты серьёзно надеялся, что тебе удастся её освободить? О нас никогда не слышал, наверное?

— Смотря кто вы такие. Может и слышал.

— Значит, не слышал, — улыбнулся маг. — Отвечать на вопросы не хочешь. Хорошо. Тебя потом отведут в допросную. Тобой будет заниматься ответственный за это человек. Я своё дело сделал. Вставай, пора.

Мне ничего не оставалось, кроме как подчиниться.

На выходе встретили те же стражники, которые привели меня сюда. По приказу мага они снова схватили меня за руки и потащили в самый конец коридора, заканчивающийся тупиком с небольшим окном. Света, что попадал через это окно, не хватало на весь коридор. Но хватало, чтобы увидеть две двери, параллельные друг другу. Что-то мне подсказывало, что меня поместят в темницу справа. И я угадал.

— Держи его крепче, — сказал один из стражников и отпустил меня. — А то удумает ещё чего.

Второй ничего не ответил, демонстративно выкрутив мою руку сильнее. От боли я зашипел, но воздержался от комментариев.

Первый звякнул ключами, вставил ключ в замочную скважину. Провернул несколько раз, после чего отворил скрипящую дверь и кивнул напарнику.

— Давай.

Стражник подвёл меня к проходу и с силой толкнул. Ну спасибо, что хоть пинка не отвесил. Но мне и неожиданно сильного толчка хватило, чтобы я побежал по инерции и чуть не врезался в стену. Успел притормозить в самый последний момент.

— Приятного отдыха! — донеслась насмешка одного из стражников.

Дверь с тем же противным скрипом громко захлопнулась, зазвенели ключи и заскрежетал замок. Послышались едва уловимые удаляющиеся шаги за стеной.

«Это значит, что стены здесь не такие уж толстые», — мысленно смекнул я, не теряя надежды на спасение. К тому же меня никакими кандалами не прицепили. А ещё как-то подозрительно быстро схватили и отвели сюда, даже не выяснив, кто из нас двоих настоящий Демид Белаго. Допустим, маги знали, но почему остальным не привели ни одно доказательство? Мутное дело какое-то. Что-то неправильное происходит. Или, наоборот, правильное?

Развернувшись от стены, я оглядел темницу: довольно просторная, квадратная, но с очень низким потолком. Хорошо хоть, окошко есть, пусть и совсем крошечное. Ни столика жалкого, ни захудалого стула я тут не увидел. Нормального пола тоже не обнаружилось — сыроватая земля, запахом которой тут пропиталось буквально всё. А ещё холодно. Пока терпимо, но ведь потом я начну по-настоящему мёрзнуть в этой лёгкой, аристократской одёжке, которая явно не предназначена для таких условий.

Когда мои глаза привыкли к темноте, я вгляделся в один из углов. Показалось, будто там чей-то силуэт.

— Ну наконец-то ты меня заметил! — проговорил незнакомец. — Я тебя долго ждал.

После второй его фразы я понял, что это как раз-таки знакомец, ещё какой знакомец.

Эльф поднялся и подошёл ко мне.

— Ну что ты так смотришь, Гарри? — улыбнулся Фиг-Тебе. — Тебе же пожелали приятного отдыха. Вот и отдыхай.

— Вот вообще не смешно, — только и сказал я. — Значит, я тогда не ошибся, что вместо тебя подослали кого-то под твоей личиной. Но мне это всё равно не помогло.

— Да, так оно и было — подослали. И ты сделал всё не так, как было задумано.

— Как будто ты на моём месте поступил бы иначе, — возмутился я и вдруг сообразил кое-что. — Подожди-ка, а ты откуда знаешь, что подослали? И что именно я сделал не так?

— Вот, начал понимать, — усмехнулся Фиг-Тебе. Он глубоко вздохнул, сел туда, куда падал свет, посмотрел на меня и сказал: — Садись, Гарри. Сейчас я поведаю тебе крайне занимательную историю.

Ещё не зная, что он мне расскажет, я садиться не стал — просто опустился на корточки, дабы не отмораживать задницу. Послушать эльфа будет очень интересно: уж больно хорошее у него настроение для заключённого.

Глава 19

Опять планы

— Эх, — вздохнул Фиг-Тебе, — ты даже не догадываешься, да?

— Вообще понятия не имею, что ты мне хочешь рассказать, — пожал я плечами.

Эльф почесал ухо, помолчал немного и продолжил:

— Мы тут с тобой не случайно оказались.

— Это и так понятно.

— Ты опять не понял.

— Хочешь сказать, это часть плана? — посмотрел я на него, оторвав взгляд от окошка.

Фиг-Тебе повернул голову ко мне, кивнул несколько раз и улыбнулся.

— Ну наконец-то ты прозрел, Гарри.

— Выходит, мы скоро будем на свободе?

— Как скоро — пока не знаю, но будем.

— Раз у нас достаточно времени, то рассказывай подробнее, что за план и почему я о нём ничего не знаю до сих пор.

— В таких сложных операциях, как эта, первоначальный план почти всегда меняется. Вот и мы были вынуждены отталкиваться от происходящих событий. Пока ты осваивался в роли Белаго, наши прознали, кто такая эта вампирша. Также мы узнали о планах тёмных. Понимаешь, кто был всё это время на месте сестры Белаго?

— Не удивил, — хмыкнул я. — Представь себе, я давно знаю, что под личиной Лии на самом деле Блиди. Ну давай дальше.

— Подожди. Как ты смог понять, что это она?

Опуская все ненужные детали, я пересказал Фиг-Тебе несколько ситуаций, благодаря которым вывел Блиди на чистую воду.

— Всё логично, — согласился эльф. — Так вот,

1 ... 35 36 37 ... 60
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Гарри и его гарем 3 - Нил Алмазов"