Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Сердца в Атлантиде - Стивен Кинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сердца в Атлантиде - Стивен Кинг

536
0
Читать книгу Сердца в Атлантиде - Стивен Кинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 150
Перейти на страницу:

— Вы меня не знаете, но, по-моему, вы знаете ДжиммиДжирарди, — сказал Тед вежливо. — Он посоветовал мне обратиться к вам.., тоесть если вы Лен Файле.

— Я Лен — сказал толстяк. И сразу весь как-то потеплел. Онпротянул руку — очень белую и пухлую, точно перчатки, которые в мультиках носяти Микки, и Дональд, и Гуфи. — Знаете Джимми Джи, а? Чертов Джимми Джи! А вонтам его дедуле ботинки чистят. Он свои ботиночки последнее время частоначищает. — Лен Файле подмигнул Теду. Тед улыбнулся и потряс его руку.

— Ваш малец? — спросил Лен Файле, перегибаясь через стол,чтобы получше рассмотреть Бобби. Бобби уловил запах мятных леденцов и сигар вего дыхании, запах его вспотевшего тела. Воротничок его рубашки был весь вперхоти.

— Мой друг, — сказал Тед, и Бобби почувствовал, что вот-вотлопнет от счастья. — Мне не хотелось оставлять его на улице.

— Конечно, если нет желания потом его выкупать, — согласилсяЛен Файле. — Ты мне кого-то напоминаешь, малый. Кого бы это?

Бобби помотал головой, слегка испуганный, что может бытьпохож на кого-нибудь из знакомых Лена Файлса.

Толстяк словно бы внимания не обратил на то, как Боббипомотал головой. Он выпрямился и посмотрел на Теда.

— Мне не разрешается пускать сюда малолеток, мистер…

— Тед Бротиген. — Он протянул руку. Лен Файле пожал ее.

— Вы ж понимаете, Тед. Если у человека дело вроде моего,полиция ведет слежку.

— Ну конечно. Но он постоит прямо тут, верно, Бобби?

— Само собой, — сказал Бобби.

— И наше дело займет немного времени. Но дельце недурное,мистер Файле…

— Лен.

Лен, а как же, подумал Бобби. Просто Лен. Потому что тут —“там, внизу”.

— Как я сказал, Лен, я задумал хорошее дело. Думаю, высогласитесь.

— Раз вы знаете Джимми Джи, значит, знаете, что я намелочишку не размениваюсь, — сказал Лен. — Центы я оставляю черномазым. Так очем мы говорим? Паттерсон — Йоханссон?

— Альбини — Хейвуд. Завтра вечером в “Гарденс”? Глаза у Ленавыпучились. Потом его жирные небритые щеки расползлись в улыбке.

— Ого-го-го! Это надо обмозговать.

— Бесспорно.

Лен Файле вышел из-за стола, взял Теда под локоть и повелего к бильярдному залу. Но тут же остановился и обернулся.

— Так ты Бобби, когда сидишь дома, задрав ноги?

— Да, сэр (“Да, сэр. Бобби Гарфилд”, — сказал бы он в любомдругом месте.., но тут — “там, внизу” — хватит и просто “Бобби”, — решил он).

— Так вот, Бобби, я знаю, автоматы, может, тебе по вкусу, и,может, у тебя в кармане завалялась монета-другая, но поступи, как не поступилАдам, — не поддайся искушению. Сумеешь?

— Да, сэр.

— Я недолго, — сказал Тед и позволил Лену Файлсу увести егоза арку в бильярдный зал. Они прошли мимо мужчин в высоких креслах, и Тедостановился поговорить с тем, кому чистили ботинки. Рядом с дедом Джимми ДжиТед Бротиген выглядел совсем молодым. Старик прищурился на него, и Тед что-тосказал, и оба засмеялись. У деда Джимми Джи смех был громкий, звучный длятакого старика. Тед протянул обе руки, ласково погладил его землистые щеки. Идед Джимми Джи засмеялся еще раз. Потом Тед позволил Лену увести себя в занавешенныйальков мимо других людей в других креслах.

Бобби стоял у письменного стола как прикованный, но Лен несказал, что ему нельзя смотреть по сторонам, и он смотрел — во все стороны.Стены были увешаны пивными рекламами и календарями, на которых были девушкипочти без всякой одежды. Одна перелезала через изгородь в деревне. Другаявыбиралась из “паккарда” так, что юбка задралась и были видны ее подвязки.Позади стола были видны еще надписи по большей части с “не” (ЕСЛИ ТЕБЕ НЕНРАВИТСЯ НАШ ГОРОД, ЗАГЛЯНИ В РАСПИСАНИЕ, НЕ ПОРУЧАЙ МАЛЬЧИКУ МУЖСКУЮ РАБОТУ,БЕСПЛАТНЫХ ОБЕДОВ НЕ БЫВАЕТ, ЧЕКИ НЕ ПРИНИМАЮТСЯ, В КРЕДИТ НЕ ОБСЛУЖИВАЕМ,ПОЛОТЕНЦАМИ ДЛЯ СЛЕЗ АДМИНИСТРАЦИЯ НЕ ОБЕСПЕЧИВАЕТ) и большая красная кнопка спометкой “ВЫЗОВ ПОЛИЦИИ”. С потолка на запыленной проволоке свисалицеллофановые пакеты с надписями “ЖЕНЬШЕНЬ, ВОСТОЧНЫЙ КОРЕНЬ ЛЮБВИ” и “ИСПАНСКИЙЛУКУМ”, Бобби подумал, что это, возможно, витамины. Но почему в таком местепродают витамины?

Парень в комнате с игорными автоматами хлопнул по боку“Космический патруль”, попятился, показал автомату фигу Потом неторопливопрошел в сторону выхода, поправляя шляпу. Бобби вытянул палец пистолетом иприцелился в него. Парень удивился, потом ухмыльнулся и прицелился в ответ напути к двери. На ходу он развязывал рукава куртки.

— Клубные куртки тут носить запрещено, — сказал он, заметивлюбопытство в широко раскрытых глазах Бобби, — Нельзя даже хреновые цветапоказывать. Правила тут такие.

— А!

Парень улыбнулся и поднял руку. На обратной стороне ладонисиними чернилами были нарисованы вилы дьявола, — Но у меня есть знак, братишка.Видишь?

— Ух ты Татуировка! — Бобби даже побледнел от зависти.Парень заметил, и его улыбка расплылась в ухмылку, полную белых зубов.

— Дьяволы, мать твою. Самый лучший клуб. Дьяволы правятулицами. А остальные все — дырки.

— Улицы “там, внизу”.

— Там внизу, где же, хрен, еще? Живи, братишечка. Ты мненравишься. Вид у тебя понтовый. Только ежик тебе на фига. — Дверь открылась,ударило жарким воздухом, уличным шумом, и парень исчез.

Бобби заинтересовала плетеная корзиночка на столе. Оннаклонил ее, чтобы заглянуть внутрь. В ней было полно колец для ключей спластиковыми брелоками — красными, голубыми, зелеными. Бобби взял одно в руки ипрочел золотые буковки: “УГЛОВАЯ ЛУЗА”, БИЛЬЯРД, ИГРОВЫЕ АВТОМАТЫ. КЕНМОР8-2127.

— Бери, бери, малыш.

Бобби так вздрогнул, что чуть не опрокинул корзинку скольцами на пол. Из той же двери, что прежде Лен Файлз, вышла женщина, и онабыла даже потолще него — почти как цирковая толстуха, — но ступала она слегкостью балерины. Бобби поднял глаза, а она уже стояла перед ним, а вернее,возвышалась над ним. Она могла быть только сестрой Лена.

— Извините, — пробормотал Бобби, положив кольцо назад вкорзинку и подталкивая ее кончиками пальцев подальше от края. Возможно, ондотолкал бы ее до противоположного края и она свалилась бы, но толстухаподдержала ее ладонью. Она улыбалась и вроде бы совсем не сердилась, и Боббипочувствовал невероятное облегчение.

— Да нет, я серьезно: обязательно возьми! — Она досталакольцо с голубым брелоком. — Дешевые штучки, зато бесплатные. Мы раздаем их длярекламы. Как спички, понимаешь? Хотя вот спички я мальчишке дарить не стала бы.Ты ведь не куришь?

1 ... 35 36 37 ... 150
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сердца в Атлантиде - Стивен Кинг"