Книга Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Когда начал работать по своему методу – головой! Нелепый инцидент со стрельбой мог объясняться лишь одним: необходимостью скрыть лицо премьер-министра под повязкой, прежде чем он отправится во Францию. Когда я понял это, я начал догадываться об остальном! Посетив все медицинские учреждения, расположенные между Виндзором и Лондоном, и узнав, что нигде не перевязывали пациента, соответствовавшего описанию, я окончательно убедился в своей правоте. Распутать весь клубок было пустяковой задачей для такого мощного ума, как мой.
* * *На следующее утро Пуаро продемонстрировал мне только что полученную телеграмму, не имевшую ни адреса, ни подписи и содержавшую единственное слово: «Успели».
А вечерние газеты опубликовали полный отчет о конференции союзников. Особое внимание они уделили вдохновенной речи мистера Дэвида Макадама, которая удостоилась бурных аплодисментов и произвела неизгладимое впечатление на собравшихся.
IX. Исчезновение мистера Дэвенхейма
Мы с Пуаро пригласили нашего друга инспектора Скотленд-Ярда Джеппа на чай. В ожидании его прихода мы сидели за чайным столом. Пуаро как раз закончил тщательное выравнивание чашек и блюдец в соответствии с законами симметрии, поскольку наша квартирная хозяйка имела обыкновение скорее кое-как швырять их на стол, нежели аккуратно ставить. Он старательно подышал на металлический чайник и хорошенько отполировал его бока шелковым носовым платком. Чайник только что вскипел, рядом с ним стояла эмалированная кастрюлька с густым и сладким горячим шоколадом – его Пуаро предпочитал напитку, который упорно именовал «этой вашей английской отравой». Снизу раздалось отрывистое «тук-тук» и несколько минут спустя в комнату стремительно влетел Джепп.
– Надеюсь, я не опоздал, – сказал он, поздоровавшись. – Честно говоря, заболтался с Миллером, который ведет дело Дэвенхейма.
Я навострил уши. Последние три дня газеты только и судачили о странном исчезновении мистера Дэвенхейма, старшего партнера фирмы «Дэвенхейм и Салмон», известного банкира и финансиста. В минувшую субботу он в последний раз вышел из дому, и с тех пор его никто не видел. Я очень надеялся выудить из Джеппа какие-нибудь интересные подробности.
– Никогда бы не подумал, – заметил я, – что в наше время кто-нибудь может просто «исчезнуть».
Пуаро передвинул тарелку с бутербродами на одну восьмую дюйма и строго заметил:
– Будьте точны, друг мой. Что вы имеете в виду, говоря «исчезнуть»? Какой тип исчезновения вы подразумеваете?
– А что, разве все исчезновения классифицированы и отмечены бирочками? – рассмеялся я.
Джепп тоже усмехнулся, а Пуаро посмотрел на нас, сердито нахмурив брови.
– Ну, разумеется! Исчезновения подразделяются на три категории: первая и самая обыденная – добровольное исчезновение. Второй категорией больше всего злоупотребляют – это так называемая «потеря памяти», случай редкий, но иногда подлинный. Третья категория – убийство с более-менее успешным сокрытием тела. Считаете ли вы все три варианта невозможными?
– Очень похоже на то, – кивнул я. – Можно потерять память, но кто-нибудь непременно тебя узнает – особенно если речь идет о таком известном человеке, как Дэвенхейм. Да и «тела́» не растворишь в воздухе. Рано или поздно они объявятся, спрятанные в укромных местах или в сундуках. Убийство выйдет наружу. Точно так же в наш век беспроволочного телеграфа на неудачу обречен какой-нибудь беглый кассир или злостный неплательщик займов. Из-за границы его могут выдать, порты и железнодорожные вокзалы под наблюдением, а уж скрыться в нашей стране – нечего и думать: внешность и особые приметы беглеца известны всем, кто читает ежедневные газеты. Он в одиночку противостоит всей цивилизации.
– Мон ами, вы сделали одну ошибку, – сказал Пуаро. – Вы упустили тот факт, что субъект, решивший покончить со своим ближним – или с самим собой, фигурально выражаясь, – может оказаться той самой редкостной машиной, именуемой «человеком метода». Он может приложить недюжинный ум, талант и тщательно рассчитать все детали. И я не понимаю, почему бы ему не преуспеть в том, чтобы сбить с толку полицию.
– Но только не вас, я полагаю? – добродушно поинтересовался Джепп и подмигнул мне. – Вас-то ему не провести, а, мсье Пуаро?
Пуаро безуспешно попытался напустить на себя скромный вид.
– И меня тоже! Почему бы и нет? Правда, я-то подхожу к решению подобных проблем со строго научной, математической точностью, которая, увы, слишком редко встречается у представителей нового поколения детективов.
Ухмылка Джеппа стала еще шире.
– Ну, не знаю, – сказал он. – Миллер, который расследует это дело, парень дотошный. Он не пропустит ни следа, ни окурка, ни даже табачной крошки, уж будьте покойны. Такой уж у него зоркий глаз – всё видит.
– У лондонского воробья тоже отличное зрение, друг мой, – сказал Пуаро. – Но я не стал бы просить бурую пташку решить загадку исчезновения мистера Дэвенхейма.
– Послушайте, мусью, вы же не собираетесь преуменьшать ценность деталей в качестве улик?
– Ни в коем случае. Все эти подробности по-своему полезны. Беда в том, что они могут приобрести чрезмерное значение. Большинство деталей ничтожны, и лишь одна или две – жизненно важны. Мозг, серые клеточки… – он постучал себя пальцем по лбу – … только на них мы должны полагаться. Чувства вводят в заблуждение. Истину следует искать внутри, а не снаружи.
– Уж не хотите ли вы сказать, мсье Пуаро, что возьметесь раскрыть это дело, не вставая с кресла, а?
– Именно это я и имею в виду – опираясь на факты, которые будут мне предоставлены. Я выступлю в роли специалиста-консультанта.
Джепп хлопнул себя по колену.
– Провалиться мне на этом месте, если я не поймаю вас на слове. Ставлю пятерку, что вы не сможете отыскать – или, вернее, сказать мне, где искать мистера Дэвенхейма, живого или мертвого, до конца этой недели.
Пуаро обдумал условия пари.
– Э бьен, мон ами, я согласен. Ле спорт – до чего же вы, англичане, азартны. А теперь – факты на стол.
– В минувшую субботу, как обычно, мистер Дэвенхейм отправился на вокзал Виктория и сел на дневной поезд в двенадцать сорок до Чингсайда, где расположено его роскошное загородное поместье «Кедры». После ланча он прошелся по территории, давая разнообразные указания садовникам. Все в один голос утверждают, что в его поведении не было абсолютно ничего необычного. После чая он заглянул в будуар жены, сказал, что собирается прогуляться в деревню и отправить письма. Он прибавил, что к нему по делам должен приехать некий мистер Лоуэн. Если мистер Лоуэн появится до его возвращения, следует проводить его в кабинет и попросить подождать. Затем мистер Дэвенхейм вышел из дома через парадную дверь, не спеша прошел по дорожке, вышел за ворота – и с того часа больше его никто не видел. Он исчез.
– Симпатичная… очень симпатичная… в общем, прелестная проблемка, пробормотал Пуаро. – Продолжайте, мой добрый друг.
– Спустя примерно четверть часа рослый, смуглый человек с пышными черными усами позвонил в парадную дверь и сообщил, что у него назначена встреча с мистером Дэвенхеймом. Он назвался Лоуэном и,