Книга Грань времени - Райса Уолкер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чего? Ты о видеокассетах? Слышала немного. Но сколько я себя помню, мы всегда пользовались DVD-дисками. А какое это имеет отношение к…
– Когда вернешься, спроси своего отца, что с ними случается, когда их перезаписывают. Я плохо понимаю всю технологию, но это сравнение помогло Кейт понять ситуацию в прошлый раз. Там что-то связанное с остаточными изображениями. В общем, чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь – Пру хотела, чтобы я знал об их планах насчет тебя. Я не знаю, спланировала ли это ее старшая версия, или она просто случайно узнала что-то, но она привела меня к той двери и затем исчезла. Именно тогда я услышал, как Саймон проболтался кому-то, наверное, одному из стажеров, о планах отправиться за тобой, чтобы забрать дневник, и о заговоре, чтобы избавиться от Кэтрин в 1893 году.
Мы приближаемся к выстроившейся перед кафе толпе примерно из двадцати человек, некоторые с детьми. Как только мы миновали толпу, Кирнан просит подождать, подняв палец, а затем подходит к худому мужчине на другом конце очереди и шепчет ему что-то. Мальчик лет пяти-шести, с длинными светлыми волосами, спадающими на усталые глаза, вцепился в штанину мужчины, пристально глядя на Кирнана, пока они разговаривают.
Мужчина некоторое время слушает Кирнана, затем качает головой и отмахивается от него. Однако, когда мы уходим, он оглядывается назад, как будто заново обдумывает то, что ему сказали.
– И что же это было? – спрашиваю я.
– Они выстроились в очередь к букмекеру. Я сказал ему, что лучше ставить на «Браунс», потому что «Сай» не так хорошо бросают, что на самом деле неправда, но они все равно проиграют. Не думаю, что убедил его. Должно быть, ярый фанат «Американс».
– Это что, бейсбол? Я думала, что «Браунс» – футбольная команда, а про «Американс» даже не слышала.
Он театрально прикладывает ладонь к своему сердцу.
– Конечно, это бейсбол. «Американс» стал «Ред Сокс». А «Браунс» – «Сент-Луис». Не знаю, кем они стали. Ты ведь слышала о Сае Янге, верно?
– Я слышала о такой награде. Он питчер, верно?
– Не просто питчер. Лучший питчер на свете, который даже в ваши дни держит рекорд по количеству отработанных иннингов[13]. В той игре, которую мы с тобой смотрели 4-го числа, боже мой, он сделал двадцать иннингов, и тринадцать из них без остановки.
– Но в бейсболе всего девять иннингов. Я почти уверена в этом, потому что была на трех или четырех играх.
– Да, но в тот раз было одиннадцать дополнительных иннингов. Тогда Сай не преодолел последние два пробега. Даже несмотря на то, что мы проиграли, это была невероятная игра.
Я тщетно пытаюсь сдержать улыбку, потому что сейчас его голос звучит так же воодушевленно, как и тогда, когда он был еще ребенком на выставке.
– Ты сказал, что мы были на той игре. Другая-Кейт увлекалась бейсболом?
– Хм… не совсем, – признался он, слегка нахмурившись. – Это был подарок мне ко дню рождения. Она проспала примерно половину игры.
На игре «Нэшнлс», на которую я ходила с папой, не было дополнительных иннингов, но я все равно была готова вздремнуть уже спустя час, так что я ее понимаю. Конечно, я не говорю этого вслух, поскольку Кирнан явно принял бы это за оскорбление.
– Но на этих играх бывает очень весело, – продолжает он. – На следующей неделе «Американс» будут играть дома. Я мог бы достать билеты…
– Не стоит.
Он ухмыляется, и я почти уверена, что он мысленно сравнивает меня с другой-Кейт, но сидеть и смотреть всю игру не лучшая попытка доказать ему, что он ошибается, особенно когда я, вероятно, в конечном итоге засну и докажу ему, что он прав.
Мы несколько минут идем в тишине. Или скорее мы идем молча, чего нельзя сказать об окружавшем нас городе. Насколько я могу судить, правил дорожного движения нет здесь и в помине. Трамваи, повозки, запряженные лошадьми, и редкие автомобили, выкрашенные в черный цвет, делят проезжую часть, но они делят ее только в самом широком смысле этого слова. Точнее будет сказать, что каждое транспортное средство движется так, как ему вздумается. Каждые несколько секунд раздается громкий лязг с одного или обоих концов трамвая, пытающегося избежать столкновения с многочисленными экипажами, велосипедами или пешеходами, блуждающими по рельсам.
Очередной звонок раздается позади нас, и я поворачиваюсь к Кирнану.
– Здесь всегда такое безумие? Никогда бы не подумала, что в субботу здесь будет так много машин.
– Это еще не безумие. Видела бы ты этот район до того, как построили метро.
Когда я отвожу взгляд от уличного движения и снова смотрю на здания, я понимаю, что в какой-то момент мы пересекли невидимую черту, разделяющую разные культуры. Бо́льшая часть людей в двух-трех кварталах отсюда были европейцами, но здешние жители почти сплошь азиаты, и большинство вывесок, похоже, были написаны на китайском языке.
Кирнан замечает выражение моего лица и говорит:
– Да, мы в китайском квартале. Но ты не волнуйся. Здесь безопасно.
– Почему ты решил, что я буду волноваться об этом? – спрашиваю я.
Он выглядит озадаченным.
– Ну, не знаю. Потому что здесь все по-другому?
Я приподнимаю бровь, но затем понимаю, что он не намеренно высказался расистски. Мы проходили такое на уроке социологии в прошлом году. Что-то незнакомое нам или не вписывающееся в наше привычное окружение правда может вызвать подсознательный триггер у большинства людей. Сердце ускоряет свой ритм, и человек пытается неосознанно проанализировать ситуацию вокруг себя и защититься. Поэтому я просто улыбаюсь ему и говорю:
– Я уже бывала в китайском квартале раньше. В Вашингтоне. Вряд ли они сильно отличаются.
– Возможно, – говорит он, принюхиваясь. – А в китайском квартале Вашингтона подают бао[14]?
– Конечно. В димсаме[15]. – Я глубоко вдыхаю и улавливаю запахи хлеба, чеснока и кунжута. Посмотрев через улицу, нахожу источник аромата – китайский ресторанчик.
– Не знаю, что такое димсам, – говорит он. – Но знаю, что такое бао. Мы с папой завтракали ими почти каждое утро на выставке. И так как сегодня я не завтракал… – Он без предупреждения хватает меня за руку и совершает один из тех самоубийственных маневров, свидетелем которых я уже несколько раз становилась за последние пару минут. Вместо того чтобы перейти дорогу на углу, как культурный человек, он тянет нас в поток машин за мгновение до того, как из-за поворота выехал трамвай. Теперь из-за нас кондуктор яростно дергает колокольчик и кричит, когда вагон пролетает от нас в шаге.