Книга Две жизни - Дебора Тернер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я готов умереть от счастья, когда ты вот так произносишь мое имя!
Рут вдруг ощутила ужасную слабость.
— А где же леди Агнес? — почему-то спросила окна прерывающимся голосом.
— В Англии, — безразличным тоном ответил Генри. — Ты довольно далеко отошла от деревни. Как нога, не болит?
— Со мной все в порядке, — откашлявшись, ответила Рут.
— Ну и прекрасно, — произнес Генри, но чувствовалось, что думает он о другом. Немного помолчав, он счел нужным продолжить предыдущую тему: — Агнес — дочь моего друга. Она приезжала на короткое время, чтобы залечить душевные раны. Нет, не я тому виной. Несколько дней назад она возвратилась домой, чтобы на месте решить все проблемы, а не бежать от них… Как тебе понравился остров?
— Здесь чудесно, — совершенно искренне ответила Рут. — И природа чарующая, и люди доброжелательные. О дельфинах я и не говорю.
— Я очень хотел, чтобы эти края пришлись тебе по душе. — Голос Генри стал бархатным. — Рут, посмотри мне в глаза.
Она подняла на Генри затуманенный взгляд. Бледный свет луны посеребрил его волосы и придал чертам лица еще более значительный вид.
— Я знаю, об этом еще рано говорить. Если бы мы не встретились сегодня, я, пожалуй, подождал бы еще две недели, пока все не решится… Но ты рушишь защитные барьеры, которые я возвожу, и я больше не могу ждать…
Сейчас он попросит меня стать его любовницей, обмирая, подумала Рут. Она в умоляющем жесте прижала руки к груди.
— Генри, не надо!
Воцарилась тишина.
Придя через несколько секунд в себя, Генри спросил:
— Я что-нибудь не так сказал? — Голос его звучал хрипло: видно было, что он очень взволнован.
— Прошу тебя! — взмолилась Рут.
Генри дотронулся до ее руки, а потом схватил и развернул Рут лицом к себе. В лунном свете в ее глазах блеснули слезы.
— Рут, — с трудом выговорил Генри, — ради Бога, Рут, любовь моя, не плачь. Я знаю, что виноват перед тобой. Но я надеялся, что мы… Впрочем…
Рут взглянула на Генри и вздрогнула: его глаза превратились в льдинки; он овладел своими чувствами. А вот ей этого сделать не удалось, и она разрыдалась.
— Успокойся, — сухо произнес он.
Ястребиные черты его лица еще более обострились.
Не в силах больше сдерживаться, Рут выпалила:
— Я так люблю тебя, что готова быть с тобой на любых условиях. Пусть я буду твоей любовницей, но…
— Я не хочу, чтобы ты стала моей любовницей! — гневно прервал ее Генри. — Ты даже не представляешь, сколько сил я потратил на то, чтобы сдерживать свои чувства к тебе! Это ли не доказательство? — Он на секунду умолк, а потом спросил: — Ты готова стать моей любовницей?!
— Да, — еле слышно, но уверенно ответила Рут.
В мгновение ока от сдержанности Генри не осталось и следа.
— Я люблю тебя, Рут. Полюбил с первого взгляда — с той секунды, как встретились наши глаза. Мой прежний мир разбился вдребезги, как стекло, в которое бросили камень. Ты сразу же вошла в мое сердце и завладела им. И как бы я ни старался уберечь тебя от моей сложной судьбы, теперь я понял, что не смогу сделать этого. Помнишь, Рут, однажды ты сказала, что мы, в сущности, не знаем друг друга?..
— Я пыталась убедить себя в этом, — произнесла она, все еще не смея поверить в то, что услышала сейчас от Генри.
— Ты и теперь так думаешь?
— Нет. Я ждала тебя всю свою жизнь.
— А я — тебя. — Вид у него был очень торжественный. С высоко поднятой головой он проговорил, волнуясь: — Рут, не согласишься ли ты оказать мне честь и стать моей женой? Я знаю, тебе нелегко будет со мной…
До Рут, наконец дошел смысл его слов во всем их потрясающем значении.
— О, Генри! — воскликнула она. — Конечно, я согласна выйти за тебя замуж! Я люблю тебя! И неважно, как сложится твоя судьба. Я хочу всегда быть с тобой. Только этого и желаю.
Откинув назад голову, Генри ликующе рассмеялся, и эхо этого смеха разнеслось по всему побережью. Затем он страстно обнял Рут и покрыл ее лицо жадными поцелуями.
Казалось, мир замер в торжественном молчании. И в этот миг раздался громкий всплеск на озере.
Генри и Рут, не разнимая объятий, повернулись на звук, и с изумлением и восторгом увидели, как из воды выпрыгивают дельфины. Они проплыли мимо Генри и Рут, вновь выпрыгнули из воды и исчезли в глубине озера.
Потрясенная увиденным, Рут пояснила:
— Я ведь потому и вышла из дома, что увидела их из своего окна.
— Я тоже видел их. Похоже, мы им понравились и они одобрили наш союз. А?
— И я так думаю. — Рут робко подняла глаза на Генри и встретила его открытый, вопрошающий взгляд. — А как ты оказался здесь? Ведь встреча с тобой у нас намечена на завтра. Ты остановился в деревне?
Генри улыбнулся, взял ее руки в свои.
— На полуострове поблизости я недавно построил виллу. Я приехал поздно вечером, сразу лег, но никак не мог заснуть. Поэтому дошел до озера, увидел огни рыбацкого поселка и подумал: «Рут здесь, рядом». Сам того не замечая, я направился в эту сторону и вдруг увидел тебя. Я нисколько не сомневался, что это знак свыше, поэтому тут же бросился к тебе, махнув рукой на прежние благие намерения.
— Я была близка к тому, чтобы сбежать отсюда прямо ночью, вплавь.
— Почему?! Ты же знала, что я люблю тебя!
— Ничего подобного! Я лишь знала, что ты хочешь меня.
— Значит, по-твоему, я затеял всю эту историю со съемками только для того, чтобы сделать тебя своей любовницей? — Хотя голос его звучал ровно, в словах чувствовалась горечь.
— Затеял историю со съемками? Что это значит?
— А ты не догадываешься? — Он усмехнулся. — Я поручил своему доверенному лицу связаться с фирмой «Мичемс продакшн» и предложить им снять фильм о дельфинах.
— Стэн ничего не сказал мне!
— Он сам не знал. Я все обставил весьма деликатно. Мне ужасно хотелось увидеть тебя вновь, и я подумал, что это наилучший способ осуществить свои планы.
— И в качестве обязательного условия ты потребовал, чтобы в главной роли снималась я? — Рут попыталась высвободить свою руку.
Но он не отпустил ее.
— Я не участвовал в переговорах…
— Ты уходишь от ответа. — Рут задело то, что она, похоже, появилась здесь не благодаря своим достоинствам, а исключительно по воле Генри Ормонда. — Не было нужды пускаться в подобные интриги. Стоило только позвать меня — и я немедленно прилетела бы к тебе.
— В вас говорит гордыня, мисс Фарли. — Несмотря на ее сопротивление, он обнял Рут, прижал к себе и добавил: — Если уж на то пошло, то твою кандидатуру первым назвал Стэн, хотя мой агент и был готов сделать то же самое. Но Стэн заявил, что ты единственная способна обеспечить успех фильму, потому что настоящий профессионал и потрясающе ладишь с дельфинами. Почему ты так не веришь в себя?