Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Скарабей в наследство - Анна Одувалова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Скарабей в наследство - Анна Одувалова

1 372
0
Читать книгу Скарабей в наследство - Анна Одувалова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 68
Перейти на страницу:

Добыв пухлый томик, Кейтлин все же позволила себе забраться на диван. Сначала, стесняясь сидящего слишком близко Даниэля, девушка вела себя скованно, старалась держать голову и спину, как учила ее мама, а потом плюнула, решив, что в невесты она к Даниэлю не набивается, у нее есть Гарри, а значит, и нет нужды корчить из себя леди. К тому же после таких приключений светские церемонии потеряли всякий смысл. Сделав для себя вывод, девушка с удовольствием скинула надоевшие башмаки и забралась на диван с ногами. Сразу стало намного удобнее и уютнее.

Усталость постепенно отступила, Кейтлин увлеклась изучением старинных артефактов, и время полетело незаметно. Девушка откладывала книгу за книгой. Сначала она ради любопытства, пусть и мельком, читала описание особо интересных вещей, а потом стала просто пролистывать пожелтевшие страницы, но нужной информации не было. Кейтлин уже хотела сдаться, когда Даниэль радостно воскликнул.

— Вот он! Я нашел его! Только тут говорится, что он не в схроне, дальше какая-то чепуха, сразу разобрать невозможно. Это зашифрованное послание — еще одна страсть Джона.

— Кейтлин отложила свою книгу и нагнулась ближе к молодому человеку, стараясь рассмотреть корявый почерк барона Макензи. На страницах была изображена непонятная карта, нарисованы ряды символов и сделаны неразборчивые подписи.

— То есть скарабей здесь. Но барон его в свое время спрятал.

— Именно так. Мы нашли то, что нужно. Пожалуй, пора отправляться спать. Утро вечера мудренее. Завтра попытаюсь сесть за расшифровку этой головоломки.

— А может такое случиться, что скарабей находится где-то не в доме?

— Вряд ли, — покачал головой парень. — Джон редко выбирался из особняка и не имел привычки выносить отсюда свои сокровища.

— Он был похож на дракона, — мечтательно усмехнулась Кейтлин.

— В смысле?

— Собирал в своей пещере сокровища и стерег их.

— А, ты об этом. Тогда уж‚ скорее‚ на хомяка. Тот тоже тащит в свою норку всякий хлам и складывает его в уголке. Для дракона Джон был слишком мягким и безобидным.

— Его ловушки вовсе не безобидны.

— Это с какой стороны посмотреть, — пожал плечами Даниэль. — Если бы их делал я, все было бы по-настоящему. Я бы не пустил злоумышленников дальше двери.

— Не любишь давать людям второй шанс?

— Я в него не верю.

— В смысле?

— Предавший единожды, предаст еще. Раз человек — вор, то останется им до конца своих дней. Я сторонник поговорки «горбатого могила исправит». В большинстве случаев второй шанс бывает не нужен.

— Значит, скарабей где-то в особняке, — задумчиво протянула Кейтлин и закусила губу, думая о чем-то своем. Прерванный разговор она решила не продолжать.

— К чему ты клонишь?

— Когда я только приехала сюда, Мэлори заметил, что знает дом как свои пять пальцев. Он смог сказать с уверенностью, что ничего не пропало, быть может, он поможет нам отыскать тайник со скарабеем.

— Вряд ли, — усмехнулся Даниэль. — Но ты все равно попробуй с ним поговорить.

— Почему, вряд ли?

— Потому что Джон был скрытен, а знание Мэлори о доме несколько иного свойства.

— Какого?

— Спросишь у него сама. Он знает дом, но вряд ли в курсе всех секретов моего приемного отца. А сейчас, не знаю, как ты, а я хочу спать. Уже поздно.

— Я бы сказала уже рано, — усмехнулась девушка и отправилась за Даниэлем к выходу, твердо решив, что как только отоспится после всех приключений, обязательно найдет Мэлори и устроит ему допрос с пристрастием. Что-то подсказывало Кейтлин, что подземелье и артефакты — это лишь верхушка айсберга из тайн, которые хранит этот дом и покойный барон Макензи.

Глава 14

Кейтлин не помнила, когда просыпалась настолько поздно. Ей даже стало немного стыдно после укоризненного взгляда Лиз. Служанка обозвала ее избалованной соней и посетовала на то, что Лондон и его обычаи не идут на пользу молодой леди, которая дома не позволяла себе завтракать тогда, когда иные люди уже подумывают об обеде. Кейтлин терпеливо выслушивала несправедливые упреки, но возражать не спешила. Вряд ли бы она смогла объяснить причину своей усталости. А если бы Лиз узнала, что ее подопечная всю ночь лазила по подземельям в компании молодого привлекательного Даниэля Фармера, она бы вообще сошла с ума и извела упреками, так уж пусть лучше ругает за лень.

Быстро позавтракав, девушка отправилась на поиски Мэлори, но дворецкого нигде не было. А вот Даниэль, судя по всему, уже давно проснулся. Он сидел, закрывшись, в кабинете Джона Макензи, Кейтлин постояла под дверью, но постеснялась заглянуть внутрь. События прошлой ночи казались длинным и запутанным сном. В свете дня сложно было преодолеть некий барьер и начать общение с Даниэлем на новом уровне. Нежность, открытость и дружеское доверие остались в подземелье. По крайней мере, так казалось самой Кейтлин. Едва только она двинулась дальше по коридору, дверь кабинета открылась и из него вышли Гарри Дэвис и Даниэль Фармер.

— Мисс Кейтлин, — поприветствовал ее Даниэль и заговорщицки улыбнулся, показывая, что он-то точно ничего не забыл. — Надеюсь, ваша ночь прошла спокойно. Хорошо ли вы спали? Кошмары вас не мучили?

— Спасибо, лорд Фармер, — вспыхнула Кейтлин. — Все замечательно. Меня трогает ваша забота.

Гарри Дэвис наблюдал за разговором с возрастающем волнением. Он сначала настороженно переводил взгляд с Кейтлин на Даниэля, а потом, не выдержав, вмешался.

— А мне будет позволено поприветствовать вас? — в его голосе прозвучали собственнические нотки, которые Кейтлин несколько задели. Сыщик подошел ближе и, поймав руку девушки, поцеловал дрожащие пальцы. Кейтлин неловко отобрала у него ладонь и отступила. Ей была неприятна такая открытая демонстрация чувств. Даниэль и тот действовал намного тоньше.

— Конечно, мистер Дэвис, — все же учтиво отозвалась девушка, скрывая свое недовольство.

— А почему вам должны были сниться кошмары? Вас кто-то обидел?

— Нет, что вы, — разговор начинал тяготить.

Кейтлин не спешила рассказывать о ночных приключениях никому, даже Гарри. И надеялась, что Даниэль сохранит их маленький секрет. Она снова была готова возненавидеть своего новоприобретенного родственника, на сей раз за глупые намеки, из-за которых приходилось краснеть и отвираться.

— Просто этот дом хранит столько тайн, — хмыкнул лорд Фармер, и Кейтлин выдохнула. Похоже, опасность миновала. — Немудрено просыпаться ночами в холодном поту. Я прожил здесь много лет и то иногда чувствую себя неуютно.

Следователь с подозрением посмотрел на лорда Фармера и сделавшую невинное лицо Кейтлин, но не нашел, что возразить, хотя в его глазах читался немой вопрос и молчаливый укор.

— Ну, я думаю, мы решили с вами все вопросы, — не совсем вежливо отрезал Даниэль и красноречиво покосился в сторону двери, нахальным образом выпроваживая гостя.

1 ... 35 36 37 ... 68
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Скарабей в наследство - Анна Одувалова"