Книга Арсенал ножей - Гарет Л. Пауэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я еще успела бросить последний, вызывающий взгляд на рябую облачную кашу вокруг Пелапатарна. А потом мы выпрыгнули в бесформенность высших измерений. Вернулись в туманные ветры между мирами.
Джонни Шульц
Перезарядив оружие и сделав по глотку воды из запаса в скафандрах, мы двинулись дальше по техническому коридору от точки, где провели ночь. Я шел первым, за мной Бернард и Люси, затем Дальтон, поддерживающий Сантоса. Эддисон двигалась в арьергарде. В темноте мне каждая тень казалась угрозой – осаждали первобытные страхи перед невидимым хищником. Когда Люси включила свет, я надеялся, что станет легче. Но вышло иначе – я ощутил себя на виду и без защиты. Наверное, этого и следовало ожидать, пробираясь по чужим руинам, где по пятам крадутся плотоядные чудовища. В темноте или на свету нам не чувствовать себя в безопасности, пока не выберемся отсюда. Зато винтовка в руках приносила облегчение, какой бы она ни была устаревшей. По меньшей мере было за что держаться, а в самом крайнем случае я надеялся использовать ее как дубинку.
Что испытывал Сантос, я даже вообразить не мог. У меня хотя бы оставался шанс сбежать от врага. Он, с больной ногой, должен был полагаться на товарищей, что вытащат его из беды. Оглянувшись на его сведенное страданием лицо, на котором не осталось и следа прежнего веселья, я ощутил приступ отчаяния. Чтобы удержаться, он обхватил Дальтона за плечи. Не жаловался, но по тому, как при каждом шаге мучительно сжимал челюсти, я видел, что ему очень больно.
– Эйб, ты как?
Кок глянул на меня из-под кустистых бровей:
– Отлично. Просто синяк. Передохнуть бы немножко, и я снова буду бегать.
Дальтон покачал седой головой.
– Насколько могу судить, у тебя не менее чем тройной перелом стопы, – тихо сказал он. – Пока не срастутся кости, ходить ты не будешь.
– Ха! – закатил глаза Сантос. – Найди мне палку, и я всех вас обгоню.
– Тебе отдых нужен? – спросил я.
Он перестал улыбаться, стал серьезным:
– Нет. Пока нет.
– Хорошо.
Эйб шутил и храбрился, но в космосе проработал довольно долго, чтобы знать, что на вопрос командира нужно отвечать прямо.
Увидев на стене ряд технических люков, Дальтон заметил:
– Если дела пойдут совсем плохо, можно отвинтить такой и укрыться в стене. Туда раки за нами не пролезут.
Я с сомнением осмотрел крышки люков. Мне бы в голову не пришло бросить винтовку и втиснуться в канал для электропроводки. Нам в эти люки не протолкнуться: нужно было бы снять скафандры и большую часть припасов и оружия оставить снаружи – да и то не факт, что мы бы все там уместились.
– Буду иметь в виду. Но по-моему, лучше пока искать способ связи с внешним миром. Когда подойдет судно Возврата, хотелось бы сообщить ему, где мы.
Мой план, если это можно назвать планом, состоял в том, чтобы продолжать движение к носовой части корабля, где Люси обещала нам доступ к коммуникатору. Мы на этой дрейфующей глыбе провели двое суток. Возможно, судно Дома Возврата уже на подходе. Мы пробовали задействовать рации скафандров, но они как следует работали только на дистанции прямой видимости и вряд ли могли пробиться за каменную кору астероида.
Тесный коридор начал расширяться. Я остановил экипаж и осторожно прошел вперед, ловя зрением и слухом малейший признак движения или опасности.
Передо мной на несколько сотен метров раскинулась пещера: черные, тщательно отполированные стены и своды, как в соборе на Старой Земле. По всей длине тянулся двойной ряд колонн – и каких колонн! Гладкие цилиндры около двух метров в толщину, они словно состояли из расплавленного золота, медленно перетекавшего от пола к потолку.
Люси оказалась рядом со мной, и я спросил:
– Ты знаешь, что это такое?
– Конечно, дорогуша.
– А не откажешься поделиться этими сведениями с остальными?
– Не откажусь.
Она впорхнула глубже в пещеру – на цыпочках, как балерина. В три быстрых шага покрыв расстояние до ближайшей колонны, девочка протянула ладошку к столбу жидкого металла.
– Эй, стой! – вырвалось у меня.
– Не волнуйся, – обернулась Люси с улыбкой, – она не горячая.
Девочка коснулась потока, и рука ушла в него до локтя. Золотая жидкость обтекала ее кожу нежно, как медовый ручей летним днем.
– Иди сюда, – позвала она. – Сам увидишь.
Махнув всем, чтобы ждали и не показывались из коридора, я подошел к ней. Люси была права – от колонны не било жаром.
– Что это?
– Проще всего назвать это компьютерным процессором. Когда-то он содержал в себе и обрабатывал следы жизни миллиона нимтокцев.
– Вроде виртуальной реальности?
– Да, но гораздо тоньше. Его проектировали в расчете на поколения. Когда-то в эти колонны загружались члены нимтокской команды, оказавшиеся на смертном одре. Они переходили из материального состояния в цифровое и сохранялись в этом ковчеге в ожидании, что корабль достигнет цели и их воскресят в клонированных телах.
– А теперь они пусты?
– Души из них эвакуировали, когда нимтокцы обнаружили свой корабль, экипаж которого давно покончил с собой в смертельной вражде. Спасатели решили, что было бы жестоко оставлять их навечно в компьютерной симуляции, и вернули в родной мир, где воплотили в тела-клоны.
Я нерешительно протянул руку. Жидкость коснулась моих пальцев – теплая, как живая плоть, и мягкая, как сироп.
– Так эта штука – компьютер?
– Она настолько же превосходит компьютер в вашем понимании, как космический корабль превосходит гребную лодку.
– Интересно.
Я почувствовал, как зачастил мой пульс. Во рту стало сухо. Если бы доставить такую штуковину в Общность, я бы обеспечил себя на всю жизнь. И государства, и корпорации заплатили бы за такую передовую технику большие деньжищи.
Глубже окунув руку, я согнул пальцы и зачерпнул горсть золотистого вещества. Отделенное от колонны, оно уже не стремилось вверх, а собралось на ладони в светящийся шарик. Я не мог оторвать глаз, завороженный вихрящимися переливами его поверхности.
– Можно мне взять это с собой?
Люси бегло глянула на мягко мерцающий шар и пожала плечами:
– Почему бы и нет? Теперь это никому не нужно.
Дойдя до середины зала, мы услышали цокоток лап-иголок по полированному полу. Звук донесся из бокового туннеля. Мне с моего места не было видно, но Эддисон что-то заметила.
Она замахала руками, торопя нас вперед:
– Скорее!
Бернард тяжелыми из-за скафандра прыжками бросился к проему в дальней стене зала. Люси бежала за ним, а вот Дальтон с Сантосом отстали.