Книга Граф божьей милостью - Александр Башибузук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В общем, все по-старому.
Выпроводив бретонского бастарда, я принялся с удовольствием проводить время с дочерями и поразился насколько они изменились с нашей последней встречи. Нет, в чем-то они все еще оставались сущими детьми, но образ мышления совершенно поменялся — появилась зрелая рассудительность и даже женская мудрость. Хотя, чему я удивляюсь, как я говорил, время сейчас такое, все быстро взрослеют, опять же школу при бургундском дворе они прошли достойную. И вообще, при отсутствии матери и таком-то безалаберном отце, девочкам очень повезло. Мергерит — как наставница — выше всех похвал. К тому же, в Федоре вдруг прорезались недюжинные материнские способности — во всем заменила Машке и Катьке родную мать. Девицы от нее просто в восторге.
Так, за разговорами и забавами и прошло время до вечера. Но тут, наконец, вернулись Логан с де Брасье. Все покрытые пылью и уставшие.
— Слушаю.
— Сир, — братец Тук устало помотал головой. — Ох и пришлось нам побегать. И этот прево…
— Сущая сволочь, — презрительно добавил легист. — Нет, где это видано, чтобы столько запрашивать. При том…
— Целый ливр, сир! — шотландец ткнул пальцем в потолок. — При том, что…
— Да мне плевать, сколько! — выйдя из себя, рявкнул я. — Привезли?
— Кого? — Логан уставился на меня. — А… эту сволочь? Привезли, конечно. Его уже успели отправить в каменоломни, пришлось туда ехать.
— И там еще целый лиард заплатить! — вставил де Брасье. — Вот не понимаю, с какой стати платить столько за какого-то мерзавца. Да еще простолюдина.
— Хвалю! — я сразу успокоился. — Выпишите себе премию. А сейчас пометите его в подвал под надежную стражу и бегом собираться. Скоро отправляемся во дворец. И вымойтесь как следует. Братец, это тебя в первую очередь касается.
Меня так и подмывало немедля устроить ломбардцу допрос с пристрастием, но время поджимало, так что пришлось начать собираться на чертов маскарад. Никуда не денешься, при дворе все подчиняется строгому этикету. Допускается максимальное опоздание в четверть часа, все что свыше является прямым оскорбление монарха. Хотя, сам государь по протоколу обязан опоздать на час. В общем, еще та хрень.
Только эскудеро принялись за свои прямые обязанности — облачать господина, как в комнату явилась Лизетта.
— Ваше сиятельство… — камеристка присела в книксене. — Мне приказано вам услужить во всем…
И при этом так улыбнулась, что у меня моментально проявилось некое томление в области паха. Нет, а что, уже черт знает сколько без бабы. Ближники вчера с блядями отрывались, я все пропустил.
— Дамуазо, вы пока свободны…
Клаус с Луиджи неприязненно зыкнув на Лизетту тут же убрались из комнаты.
— Во всем говоришь?
— Во всем, сир! — с готовность ответила девушка и принялась игриво теребить тесемки на платье.
— Ну-ну… — я властно повернул бретонку к стене, слегка наклонил, рывком задрал ей подол и по-хозяйски провел рукой по белоснежным и твердым как камень ягодицам.
В общем, со сборами пришлось повременить. Зато потом собрался в мгновение ока.
Глянулся в зеркало и решил, что волне сойдет.
Длинный халат-камзол в запах из золотого дамаста*, с полами до середины щиколотки, широчайшие шальвары, сапоги из алого сафьяна, кушак того же цвета о двенадцать оборотов, за которым удобно устроились два изогнутых кинжала в усыпанных драгоценными камнями ножнах и кривая сабля из того же комплекта — все дарено Хоттабычем в свое время. Пальцы в перстнях, а на башку намотал несколько локтей шелка в виде импровизированной чалмы с хвостом. Да еще присобачил впереди брошью пару шикарных павлиньих перьев. Ну и маска со страхолюдной рожей. Чем не Тартарийский сатрап. Один хрен о Московии и у местных представления никакого.
Дамаст (дама́, камка, камчатка) — ткань (обычно шёлковая), одно — или двухлицевая с рисунком (обычно цветочным), образованным блестящим атласным переплетением нитей, на матовом фоне полотняного переплетения.
— Ох, сир… — Лизетт отступила на шаг. — Какой вы красивый!!! Может… — и игриво повела бедром. — Еще разочек?
— Еще? — я задумался. — А давай…
К тому времени как я закончил второй заход, собралась и остальная братия.
Я тут же устроил им смотр и тоже остался доволен.
Федора перевоплотилась в настоящую шемаханскую царицу, сплошные шелка и парча в восточном стиле, да еще золотишка с каменьями кабы не пару килограмм. Катерина и Мария представляли собой парочку совершенно одинаковых сказочных птичек, с руками-крыльями, хвостами и золотыми масками с султанами.
Вот честно, чертов Пошон поработал на славу. Может и смилуюсь над ним за талант. Или в творческое рабство Федоре отдам.
О нарядах Логана и де Брасье я говорил, а Клаус и Луиджи ограничились своими форменными ливреями и полумасками — им по статусу пока не положено.
— Ну что готовы? Тогда вперед…
Глава 14
Вот нравится мне в Бретани.
Отличный мягкий климат, бретонская кухня весьма недурна, бретонки на диво страстны и приятственны взгляду. Да и государи местные мне благоволят по ряду причин, одна из которых взаимовыгодные экономические отношения. Но есть одно внушительное «но».
При всем этом благолепии, меня в Бретани какого-то хрена постоянно пытаются убить. То убийцы подбираются во сне, то Паук присылает по мою душу татей, то еще какая-то хрень случается…
Вот именно поэтому, я в здешних местах стараюсь не расслабляться. И даже на чертов бал-маскарад экипировался так, чтобы быть готовым к возможным неожиданностям. Всего, конечно, не предусмотришь, если суждено и костью подавишься, но безоружным перед врагами я не останусь.
Помимо сабли и кинжалов, которые выглядят насквозь парадными, но при этом самые что ни на есть боевые, из отличного индийского розового булата, при мне еще засапожник — невелик размерами, но кишки кому угодно запросто выпустить можно. А за кушаком тычковый нож. А как последний довод — сравнительно небольшой пистолетик, эдакий дерринджер, даже видом похож только одноствольный. Калибром чуть больше десяти миллиметров, стволик короткий, зато с кремневым замком. Кстати, мой мастер, австрияк Альбрехт Гендель, великий искусник по нынешним временам, даже при детальных чертежах и моей личной помощи, так и не смог создать надежно действующий образец замка. То есть такой, который можно пустить в массовое производство. Сам корпел вместе с оружейником, но ничего простого и одновременно надежного пока не получается. И дело тут не в наших кривых руках, а в нынешнем дерьмовом огневом зелье. Вся та обычная хрень, что сейчас в употреблении, воспламеняется на полке через раз, как не изгаляйся. Мой-то ствол работает как часики, но только на специальном порохе, тщательнейшей выделки, но такой в массовое употребление не пустишь — дорого очень.