Книга Женись на мне снова - Сюзанна Кэри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Какое-то время Кэрол обдумывала ее предложение.
— Извини, душечка, — наконец сказала она. — Все-таки будет лучше, если я останусь здесь. Кто-то должен присматривать за фирмой.
Усмотрев в ее ответе косвенный намек на то, что она пренебрегает своими обязанностями, Лаура почувствовала себя виноватой.
— Энцо почти убедил меня, что мы сможем управлять фирмой совместно: ты из Чикаго, возможно, из Нью-Йорка, а я из Италии, — сказала она извиняющимся тоном. — Как ты на это смотришь? Потому что, если нет…
— Ты изменишь свои планы?
«Как будто это возможно!» — подумала Лаура, затаив дыхание.
— Между прочим, я смотрю на это положительно, — ответила Кэрол, уже успевшая оценить преимущества предложенного варианта. — Связи в Италии создадут нам популярность. — И добавила в заключение: — Кстати, образчики тканей, которые ты прислала из Турина, очень хороши. Как и твои наброски. Не исключено, что изменения в твоей жизни — как раз то, в чем мы нуждаемся, чтобы перейти в высшую лигу.
Вскоре после этого разговор прервался, так как Энцо вошел в кабинет в поисках своих очков для чтения, и Лаура передала ему трубку, чтобы он поздоровался с Кэрол. Облокотившийся на свой письменный стол, в сандалиях, льняных облегающих брюках, в сшитой на заказ рубашке с засученными рукавами, позволяющими видеть его мускулистые руки, Энцо был похож на итальянского киногероя. По-английски он говорил прекрасно, легкий акцент ему даже шел. «Без сомнения, он произведет впечатление на Кэрол», — подумала она, слушая, как непринужденно Энцо разговаривает с ее подругой. Она не ошиблась.
— Судя по голосу, он просто душка, — сказала Кэрол, когда телефон и кабинет вновь оказались в распоряжении Лауры. — И вы, очевидно, друг от друга без ума. Только почему меня не покидает ощущение, что между вами не все гладко? Или мне это только кажется?
Как всегда, даже на расстоянии в пять тысяч миль Кэрол читала ее мысли словно книгу.
— Да, есть кое-какие проблемы, — вынуждена была сознаться Лаура. — Я не обо всем успела тебе рассказать. Младшая сестра Энцо, Кристина, собирается затеять тяжбу, чтобы лишить Паоло наследства, а его брат Стефано оспаривает право Энцо управлять семейной компанией. Чтобы сохранить свое влияние, Энцо потребуются акции Паоло…
— И ты подозреваешь, что он преследует корыстные цели?
— Ничего я не подозреваю! — протестующе выкрикнула Лаура, но тут же смягчила тон. — Я полагаюсь на свое сердце. Энцо говорит, что любит меня. И я верю ему. Несмотря на происки Стефано — за несколько часов до того, как Энцо сделал предложение, он пытался очернить намерения своего брата. — Свои тайные страхи, только усилившиеся после визита к психиатру, Лаура, естественно, не решилась вынести на обсуждение.
Кэрол мгновение молчала. Видимо, взвешивала то, что сказала Лаура.
— Каковы бы ни были его цели, этот Стефано, сдается мне, не слишком заинтересован в вашем браке. Ты права, полагаясь на свое сердце, — заметила она. — Однако, если у тебя возникли сомнения, лучше бы отложить свадьбу, но ты вряд ли последуешь моему совету.
* * *
Укладываясь спать в ночь перед свадьбой, Лаура ощущала себя сплошным комком нервов. Контакты с далеким прошлым исчезли, но она не могла отделаться от ощущения, что оно где-то рядом. Наконец ей удалось заснуть. Сновидения в основном были приятными. Только ближе к утру из подсознания выплыл образ Джулио Учелли — кардинала с туринского портрета. Он предстал перед ней в ярко-красном, плаще, верхом на лошади, удивительно похожей на лошадь Стефано. Паоло сидел перед ним в седле.
— Наш сын скоро будет ездить верхом самостоятельно, Рафаэлла, — сказал он, пристально вглядываясь в нее похотливым взглядом. — Возможно, настало время завести другого ребенка?
— Нет! — выкрикнула Лаура сдавленным голосом, заметавшись на кровати.
«Паодо не его сын, — молча добавила она, в отчаянии пытаясь отстраниться от него. — И я не его жена! Князья церкви не имеют права жениться».
Отчаяние, вызванное сном, не покинуло Лауру и позже, когда она села на кровати и заметила в восточной стороне неба первые розовые лучи занимающегося рассвета. Наступающий день обещал быть солнечным и теплым — по чикагским меркам просто великолепным — для осени.
Радуясь солнечному свету под сенью еще густой листвы, Лаура, стоя вместе с Паоло, Энцо, Анной и Эмилией возле небольшой фамильной церкви Росси в ожидании священника, смогла убедить себя, что ее прежние страхи беспочвенны. «Логика моих поступков очевидна, ибо естественна, — думала она. — Я люблю Энцо. Вместо того чтобы замкнуться только на работе и растить сына в одиночку, я выбираю счастье и нормальную жизнь».
Однако вовсе не естественным было нахлынувшее на нее внезапно странное ощущение. «Похоже на то, что мы собираемся пожениться во второй раз», — подумала она, удивляясь, из каких тайников подсознания явилась эта дикая мысль.
«Конечно, этого не могло быть — если не принимать за чистую монету утверждение миссис Кидвелл, что каждая душа проживает множество жизней». Слегка вздрогнув, как от озноба, несмотря на теплую погоду, Лаура приказала себе не давать воли воображению, когда Энцо обнял ее за талию.
— Ты хорошо себя чувствуешь, дорогая? — спросил он, тревожно наморщив лоб. — Ты выглядишь немного бледной.
— Я чувствую себя прекрасно. Честно! — Она сжала его руку в подтверждение своих слов.
— И никаких тайных опасений? Она сразу поняла, о чем он.
— Никаких. Я очень счастлива! — прошептала она.
К ее удивлению, Кристина и Витторио взяли на себя труд приехать из Турина на церемонию. Но держались особняком, сохраняя враждебный вид. Взглянув в направлении дома, Лаура увидела, как к ним поспешно приближается Стефано. Подойдя к церкви, он не стал обмениваться рукопожатием с Энцо, а просто кивнул обоим в знак приветствия. Видимо, зов крови возобладал над неприязнью к более удачливому брату.
Приблизившись и поцеловав Лауру в обе щеки, Анна вложила в ее руки букет цветов.
— У невесты должны быть цветы, — сказала она с самой светлой улыбкой. — Даже если она одета в черное по случаю недавних похорон. Мой совет вам обоим самый простой… принесите друг другу счастье. Если у вас получится это, все остальное придет само собой.
Наконец отец Томази вырулил в кругах пыли. Все вместе они вошли в маленькую, отсыревшую церковь, с жесткими скамейками и витражами в окнах. Энцо и Лаура встали впереди всех, лицом к священнику, напротив сооруженного в шестнадцатом веке облупившегося алтаря.
Когда священник произнес первые слова обряда, на нее вновь нахлынуло далекое прошлое. «Мы уже стояли в этой церкви перед этим алтарем, готовые дать согласие, — возникло в голове у Лауры, — не ведая о трагедии, которая нас ожидала».
Она тут же постаралась выбросить эти мысли из головы. «Это самый счастливый день в моей жизни, — с яростью внушала она себе. — Я не должна думать о трагедии. Или испортить его одним из своих приступов. После медового месяца я докопаюсь до причины. Обращусь к врачу, если будет необходимо. Возможно, к психиатру».