Книга Айфонгелие - Георгий Зотов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пройдём в отделение, – ответил сержант и, протянув ладонь, больно стиснул плечо «китайчонка» пальцами. – Выясним, кто вы такие и где ваши родители. Беспризорники? Прокатимся в приют. Смотри-ка, хозяин здесь тоже нашёлся.
– Угощаю, – усмехнулся мальчик, повернувшись к «таджичке». – Приступай.
Метнувшись вперёд, та вцепилась зубами в руку полицейского.
Он не успел даже вскрикнуть. Резкая боль сменилась онемением, глаза закрыла белая пелена. Оседая на асфальт, автоматчик успел услышать последние слова «китайчонка»:
– Зря ты не послушался. А ведь я предлагал выбор. Сестрёнка у меня ядовитая.
…Прохожие окружили упавшего сержанта, вытащив смартфоны. Взявшись за руки, мальчик и девочка медленно пошли в сторону Красной площади. Они не оглядывались.
Пленум номер три
– Добрый вэчер, сэр.
– (Вежливо.) О, и вам добрый вечер. Как идут ваши дела, сэр?
– Господь свидэтель, лючше нэ бывает. Позволите прэдложить вам виски?
– Безусловно, сэр. Ведь это залог достойной беседы двух джентльменов.
– Я благодарю за вашу вэжливость, сэр. Могу налить односолодовый, островной. Также, памятуя ваши вкусы, я рискнул захватить с собой армянский коньяк[34]. Бархатистость, послевкусие шоколада, лёгкий запах сбэжавшей монахини.
– Это крайне мило с вашей стороны, сэр. Коньяк несомненно подойдёт.
– Я так и думал, что марихуана, чудэсно сработавшая на двух предыдущих кандидатурах, в данном случае бесполезна. Пожалуйста, дэржите бокал.
(Звук льющейся жидкости.)
– О. Какой букет. Превосходно. Спасибо. Чем я обязан такой любезности? Простите, мы с вами не могли встречаться раньше, на приёме у его величества? Вы очень обходительны, юноша, – и кого-то мне сильно напоминаете.
– Я в этом даже не сомнэвался. Разрэшите ещё нимнога коньячку, сэр?
– С удовольствием. Хорошая сегодня погода, не правда ли?
– Прэвосходная. Правда, мы в полной тьме и парим в пространстве, но разве подобная мелочь способна смутить двух достойных джэнтльменов?
– (С лёгким сомнением.) Пожалуй, нет. А будем ли мы после пить чай?
– (Строго.) Только в пять часов вечера, сэр.
– Искренне благодарю, сэр. Я проверял, достойны ли вы называться англичанином, и рад, что не ошибся. Нижайше прошу прощения, не напомните мне ваше имя?
– Я зовусь Джозеф Сталин, дарагой Уинстон. Помнится, доблэстные солдаты вашей армии вместе с союзными амэриканцами именовали меня «дядюшка Джо».
– (Моментально поперхнувшись коньяком.) Что, блядь?!
– (Смех.) Обожаю англичан. Вы анекдотически вэжливы, пока нечто не измэнится в привычной картине мира. Тогда лак с вас слезает, и на считаные секунды вы становитесь обычными людьми. Пока снова не придёт время пить чай, канэчна.
– Но позвольте… где мы находимся, Джозеф?
– Уж явно не в Ялте, мистер Черчилль. Будэм считать, что мы друг другу снимся, так проще объяснить нашу встрэчу. Именно поэтому я так молод, а мы понимаем друг друга без переводчика. Если хотите, у мэня вырастут за спиной прозрачные крылья, как у стрекозы. Для подтверждения абсурда происходящего, сэр.
– (Глоток коньяка.) Да, отличная идея. Был бы вам искренне признателен.
– Простите, я блефовал – у мэня нэт крыльев.
– Право, жаль. Но главное – есть выпивка. Насколько понимаю, я мёртв. Поговаривают, выпить хороший алкоголь для англичанина равнозначно попаданию в рай. Значит, мой рай таков – с превосходным армянским коньяком и Сталиным в качестве собеседника. Многие бы даже позавидовали.
– Наличию Сталина?
– Наличию коньяка. Но я рад вам, Джозеф. Предложил бы присесть, но негде.
– Я заглянул поведать вам новость, Уинстон. Мне удалось побывать в будущем.
– (В волнении, чуть выплеснув жидкость из бокала.) Боже мой! Рассказывайте! Её величество, наверное, давно скончалась? Поднимусь, почтим память государыни.
– Нэт, Уинстон, ещё царствует. Примэрно в вашем возрасте.
– Гм… изобильная здоровьем леди. Ну что ж, Боже, храни королеву. Надеюсь, принц Чарльз вступил в брак и супруга его находится в добром здравии, принеся благословенной монархии богатый приплод в виде будущих королей.
– Чарльз женился, развёлся со скандалом, его благовэрная трахалась с доктором-пакистанцем, приезжала к нему голая, надев свэрху только шубку, потом завела любовника-араба, ехала с ним в Париже на лимузыне, водитель был пьян, все разбились насмерть. Очэнь трагичэская и романтычная история, Уинстон.
– (Оцепенев.) Что… блядь … да как…
– Увы, сэр.
– (Выпив залпом бокал коньяку.) Ещё.
– (С готовностью.) Разумеется.
– (Горько.) Чудовищно. Какое счастье, что эта мерзость не попала в газеты.
– А откуда, как вы думаете, я знаю все подробности? Там были интервью с любовником-пакистанцем и с дворэцким супруги принца Уэльского. А уцелевший тэлохранитель выпустил книгу с пыкантными дэталями скандальной связи. И ещё подруги покойной дали интервью. И друзья любовника. И дальние родствэнники. И знакомые.
– (Совершенно убитым голосом.) Да, ничего хуже этого, в сущности, быть не может. Подумать только. Принцесса Уэльская, вскормившая наследников величайшего трона Европы, отдавала своё нежное аристократическое тело и прекраснейшие перси в смуглые длани какого-то колониального пакистанца.
– Сэр, там не только длани использовались.
– Будьте джентльменом, Джозеф, избавьте меня от этих варварских подробностей. Я не радуюсь человеческой смерти, пускай и являюсь мертвецом. Но полагаю, само провидение избавило благословенный Альбион от присутствия сей неподобающей леди, осквернившей свою корону. Принц Уэльский остался вдовцом, я полагаю?
– Уинстон, прошу, глотните чуть-чуть. Нэт, примэрно полстакана. Отлично. Думаю, теперь я ниплоха подготовил вас к новостям. Чарльз женился вторично, на своей давней любовнице – разведённой бабульке Камилле Паркер-Боулз. Той самой, каковой признавался в тэлэфонном разговоре, опубликованном прессой, как он мечтает быть тампаксом, дабы… всегда находиться в потайном месте Камиллы. Что с вами, батоно Уинстон? Ваймэ, что случилось, мой дарагой?
– (Слабым голосом.) Не знаю… Кажется, я упал. К счастью, я удержал коньяк. Как быстро кончается славный напиток в связи с вашими шокирующими новостями. Я покривил бы душой, сэр Джозеф, если бы сказал, что меня это совсем не беспокоит.