Книга Подкова на счастье [= Тайна торговца победами ] - Фиона Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Послушай и узнаешь, — огрызнулся Хэкетт. Он повернулся к Алеку Паттерсону. — О'кей, что же там пошло не так?
Брат Нормана Паттерсона тяжело дышал.
— Ситуация дрянь, безнадега, — начал он. — Они прижухали нас.
— Кто это они? — спросила Джина.
— Конно-спортивное руководство, полиция — возможно, они уже едут сюда. Тут уже опасно оставаться. Я уезжаю из страны, и вам того же желаю, если у вас есть головы на плечах.
Доусон схватил его и швырнул к стене.
— Может, ты прекратишь лепетать и расскажешь нам толком, что случилось? — зарычал он, грозно надвигаясь на перепуганного тренера.
— О'кей! Не кипятись! — сказал ему Паттерсон. — Мы все должны сохранять спокойствие. Это все аукцион — с него все началось, пошло наперекосяк.
— Что там могло пойти наперекосяк? — зарычал Доусон. — Ведь мы все точно продумали. Осечки не предвиделось!
— Тинзелтаун был выставлен на продажу. Аукционист уже начал рассказывать про скачки, в которых он получал призы, и вдруг вперед выходит ирландец и говорит, что Тинзелтаун с его племенной фермы, и что он ни при каких обстоятельствах не мог выиграть те скачки.
Члены Детективного клуба с восторгом переглянулись.
— Как он мог заявить это с такой уверенностью? — насмешливо спросила Джина Брэнд.
— У него оказались видеозаписи скачек, — пояснил ей Паттерсон. — Он изучил их и понял, что мы подменили лошадей. Ну, естественно, весь аукцион встал на уши. Начался хаос. Тотальный хаос. Я сумел ускользнуть, но они схватили Нормана. Так что это лишь вопрос времени — он заговорит, я это знаю. После этого они приедут сюда — и если мы не уберемся как можно скорей, они нас арестуют.
Наступила мертвая тишина: трое преступников обмозговывали слова тренера. Хэкетт опомнился первым.
— Алек прав, — медленно проговорил он. — Надо немедленно линять отсюда.
— Рано еще, рано! — заорал на него Доусон. — Мы пока не отыскали деньги.
— Если ты хочешь тут задерживаться и искать их — твое дело, — заявила Джина Брэнд. — Но зачем они будут тебе в тюряге? А?
— Слушай! — обратился к нему Хэкетт. — Мы сделали кучу денег на ставках. А про остальные забудь. Я не собираюсь возвращаться за решетку. — Он повернулся к Алеку Паттерсону. — Как нам выбраться отсюда?
— Я уже позвонил и договорился. Знакомому мужику с личным самолетом. Он будет ждать в Седжели — это маленький аэродром в тридцати милях отсюда. Через час мы будем там. А к утру уже в Испании.
— Разумно, — одобрила Джина Брэнд. — Поехали!
— О'кей! — проговорил Алек Паттерсон. — Я поеду на своей машине, а вы трое на вэне.
Он открыл дверь и хотел уйти, но Доусон вцепился в него.
— Ты нас не проведешь, — захрипел он. — Ты сейчас рванешь от нас на машине — только мы тебя и видели!
— Он прав, — согласился Хэкетт. — Мы поедем все вместе. И все сядем в вэн.
Алек Паттерсон пожал плечами:
— Как хотите. Только поторапливайтесь.
Джина Брэнд вышла за ним во двор. Доусон снова остановился.
— Что будем делать с этими тремя? — спросил он и показал на Холли, Трейси и Белинду.
Хэкетт схватил его за рукав.
— За махинации со ставками полиция станет искать тебя по всей Британии. Но за мокруху они погонятся за тобой на край света! Выбрось из головы. — Он вытолкал Доусона на улицу и повернулся к Детективному клубу. — Похоже, у вас сегодня везучий день, девчонки, — сказал он и закрыл дверь.
Они услышали скрежет засова. В стойле стало очень темно. Единственный свет просачивался из щелочки под дверью.
Белинда вскочила.
— Может, нам и повезло, — загадочно проговорила она, когда шаги Хэкетта застучали по двору. — Но вам точно нет.
В углу стойла стояли двое вил. Белинда схватила их и дала Трейси и Холли. Сама взяла в руки лопату, с помощью которой Джина Брэнд выкидывала раскрошенный цемент из ямы.
— За дело! — закричала она. — Помогите мне сломать дверь — они уходят!
Холли и Трейси поглядели на нее как на сумасшедшую.
— Ты спятила? — спросила Трейси. — Они уедут, не успеешь ты один раз взмахнуть лопатой.
— Нет, не уедут! — И Белинда изо всех сил ударила в дверь.
— Почему ты так уверена? — спросила Холли.
— Я проткнула одну шину у вэна!
Джина Брэнд села за руль. Хэкетт, Доусон и Алек Паттерсон забрались на другие сиденья. Джина включила зажигание и перевела рычаг скорости на обратный ход. Вэн попятился куда-то вбок.
— Подвески барахлят? — спросил Паттерсон.
— Не выдумывай! — огрызнулся Доусон. — Просто двор неровный.
И только когда Джина Брэнд переключилась на первую скорость и поехала к дороге, все поняли, что с машиной в самом деле что-то случилось. Джина резко остановила вэн, и Хэкетт спрыгнул на дорогу.
— Колесо спустило! — сообщил он остальным.
Холли ударила в дверь остриями вил. Но они даже не воткнулись в крепкую поверхность.
— Бесполезно, — воскликнула она. — Они дойдут пешком до Испании, пока мы отсюда выберемся.
— Ты права! — согласилась Белинда. Она отдала Холли лопату и схватила отбойный молоток. — Вот это нам поможет. Отойдите!
— Придется менять колесо, — объявила Джина. — Где запаска?
— Сзади, — ответил Хэкетт.
Он направился к задней дверце вэна и в это время услышал крик Доусона:
— Нет, тебе это не удастся, трусливая крыса!
Оказывается, Алек Паттерсон выскочил из вэна и побежал к своему спортивному автомобилю, но Доусон вовремя это заметил и сильным ударом повалил тренера на землю.
Хэкетт застал их сцепившимися на дороге.
— Что вы еще выдумали? — заорал он, стараясь их разнять. Но тут же заметил, что Джина садится за руль спортивной машины. Он бросился к ней и вытащил наружу.
В следующий момент ожил отбойный молоток, и дверь стойла сорвалась с петель. С громкими криками члены Детективного клуба вырвались наружу.
Холли побежала прямиком к Хэкетту. Он отпустил Джину Брэнд и повернулся, чтобы защититься от мчавшейся на него девочки. Но тут же получил по ногам полотном лопаты, заревел от боли и рухнул на землю. Холли бросила его и побежала на помощь Трейси и Белинде, но они и сами неплохо справились.
Доусон и Алек Паттерсон по-прежнему валялись на земле, сцепившись. Только теперь боялись пошевелиться. Белинда и Трейси приставили к их горлу острые концы вил.
К огромному облегчению Холли, Белинды и Трейси, через несколько минут двор осветили фары автомобиля. Это приехала полиция — привезла в Берчгроув-Ярд майора Дугласа. В лучах света полицейские увидели катающегося по земле мужчину, который морщился от боли и держался за голень. Двое других мужчин с испугом глядели на острые вилы.