Книга Верь только мне - Виктория Шарп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Верно, — подхватила Александра, мгновенно оживившись. — Она должна знать, куда запропастился хозяин замка. Но я не стану ей звонить. Я поеду туда завтра же утром. Когда я окажусь с Элеонорой лицом к лицу, она не сможет дать уклончивый ответ, как часто происходит при телефонном разговоре. Да и потом, — Александра шмыгнула носом, — я хочу в последний раз взглянуть на Эльфинстон…
— …Чтобы окончательно растравить себе душу, — закончила за нее Люсинда. — Что ж, поезжай, если тебе не сидится на месте. Любая определенность всегда лучше, чем ее отсутствие. Даже если от нее станет только тяжелее.
В этот раз Александра взяла на станции такси, которое довезло ее до самых ворот Эльфинстона. Во дворе замка не было ни души, и это порадовало Александру: меньше всего ей сейчас хотелось вступать в разговоры со слугами.
Поднявшись по ступенькам, Александра вошла в дом и осторожно затворила за собой массивные двери, стараясь сделать это как можно тише, чтобы не привлекать внимание прислуги. Однако стоило ей направиться через просторный холл к комнате миссис Пинкертон, как одна из дверей приоткрылась и перед Александрой предстал маленький лысый толстяк в дорогом костюме и с массивной золотой цепью, свисающей на атласный жилет. Взгляд лысого господина был вопрошающим, и Александра, неловко откашлявшись, проговорила:
— Простите, сэр, что я осмелилась зайти в дом без звонка, но я просто не хотела кого-то беспокоить. Я хорошая знакомая миссис Пинкертон, здешней экономки, и мы договорились о встрече.
Это была заведомая ложь, но Александре не хотелось давать незнакомому человеку пространные объяснения. К тому же ей совсем не нравилось то, как он на нее смотрел: подозрительно и с каким-то нездоровым интересом.
— Значит, вы приятельница миссис Пинкертон? — с легким кивком переспросил толстяк. — Хорошо. А позвольте узнать ваше имя?
— Александра. Александра Лейн. Я приехала из Лондона и хотела бы как можно скорее увидеть Элеонору.
— Да-да, конечно, — поспешно проговорил толстяк, отступая в сторону. — Насколько я знаю, миссис Пинкертон сейчас находится у себя, и вы без труда…
Он замолчал, так как в этот момент за его спиной послышались легкие шаги. Александра машинально посмотрела в ту сторону. И тут же почувствовала, как пол уходит у нее из-под ног. Прямо напротив нее, остановившись в распахнутых дверях, стояла высокая блондинка в сногсшибательном красном костюме, без сомнения приобретенном в одном из самых дорогих бутиков. Неимоверно короткая мини-юбка абсолютно не скрывала длинных ног в черных чулках, а изящные красные туфли на высоченных шпильках еще больше увеличивали и без того высокий рост женщины. Длинные волосы были зачесаны на одну сторону и закрывали часть лица. Но Александра сразу узнала ее: это была Ванесса, жена Джордана и хозяйка Эльфинстона. Та самая Ванесса, о достоинствах и недостатках которой Александра была столько наслышана, но которую до этого дня ей доводилось видеть лишь один раз, да и то на фотографии.
Какое-то время женщины молча смотрели друг на друга, словно дуэлянты, оценивающие силы противной стороны. Наконец на губах Ванессы появилась снисходительно-приветливая улыбка. Сделав пару шагов в сторону Александры, она величественно кивнула и произнесла манерно, чуть картавя:
— Простите, я не ослышалась? Вас действительно зовут Александра Лейн?
— Совершенно верно, миссис… — Александра невольно замялась, не решаясь назвать ненавистную ей женщину дорогим именем.
— Ванесса Стентон, — с достоинством представилась та. — Думаю, вы уже не раз слышали обо мне от моего брата Ральфа и от Джордана, который, каким бы странным вам это ни казалось, все еще остается моим мужем.
— Дорогая, позвольте… — Толстяк, имени которого Александра до сих пор так и не узнала, шагнул к Ванессе и хотел что-то сказать, но она нетерпеливым жестом прервала его.
— Пожалуйста, господин адвокат, оставьте нас с мисс Лейн на несколько минут одних. Ступайте в библиотеку и займитесь делами, а мы пройдем в гостиную. Нам ведь есть о чем поговорить, не так ли, мисс Лейн? — Она лицемерно улыбнулась Александре, которая все еще не могла прийти в себя от этой неожиданной и тягостной для нее встречи.
Александре захотелось послать Ванессу, а вместе с ней и Джордана ко всем чертям, но, чуть подумав, она сдержалась. В конце концов, нужно же ей наконец узнать всю правду и расставить точки над «i». И более подходящего момента для этого не найти. Хотя… какие еще доказательства ей нужны, когда она видит здесь, в Эльфинстоне, Ванессу, по-хозяйски расхаживающую по дому?
— Не думаю, что в этом есть необходимость, — сдержанно ответила она. — Но, если вы хотите мне что-то сказать, я вас выслушаю.
Расстегивая на ходу теплую куртку, Александра проследовала в гостиную вслед за Ванессой. На мгновение, когда Александра переступила порог этой комнаты, ей сделалось так плохо, что она едва удержалась на ногах. Сюда принес ее Джордан в день их знакомства, когда устроил ей настоящий допрос, приняв за шпионку жены. Тогда он так убежденно говорил, что его отношения с Ванессой окончены, что этому просто невозможно было не поверить. Но время показало, что это был всего лишь кратковременный разрыв. Ральф Уилсон не лгал, утверждая, что все обстоит совсем не так, как описывает Джордан.
— Присядем? — Ванесса кивнула на диван — тот самый, на котором Александра в прошлый раз подверглась бесцеремонному осмотру Джордана.
— Не стоит. — Александра с усилием отвела взгляд от дивана. — Итак, миссис Стентон, что вы желаете мне сказать?
Ванесса отрывисто рассмеялась. Сейчас, при ярком свете, Александра заметила, что ее белокурые волосы имеют черные корни, и это доставило ей небольшое мрачное удовлетворение. Красавица оказалась вовсе не блондинкой. Да и лицо ее, несмотря на внушительный слой тонального крема, выглядело далеко не безупречно. Загримировать такие морщины, как у Ванессы, вызванные, вне всякого сомнения, нездоровым образом жизни, было просто невозможно. Александра не сомневалась, что без макияжа блистательная леди Стентон выглядит просто ужасающе. Потертая красотка, со злостью подумала она. Такая же фальшивая снаружи, как и изнутри. А Джордан просто дурак, если при его положении не смог жениться на нормальной, приятной женщине, такой, как Диана Кленси.
Достав из шкатулки длинную сигарету, Ванесса закурила и несколько раз с наслаждением затянулась, выпуская дым из ноздрей.
— Простите, мисс Лейн, я не люблю говорить людям неприятные вещи, но сейчас я вынуждена быть откровенной… для вашего же блага. — Она сделала паузу, пытаясь угадать чувства соперницы по ее лицу, однако Александра уже взяла себя в руки и теперь смотрела на жену Джордана совершенно бесстрастно. — Я знаю про вас с Джорданом все. Он рассказал мне о ваших… романтических отношениях. Это произошло несколько дней назад, когда мы с ним в очередной раз помирились и решили, что с разводом торопиться не стоит. Впрочем, — она театрально развела руками, — вы и сами, должно быть, понимаете, что даже между самыми любящими супругами иногда случаются недоразумения и ссоры. А когда под одной крышей оказываются две такие неординарные личности, как я и Джордан, скучной жизни ждать не приходится.