Книга С тех пор, как ты вернулась… - Элизабет Харбисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они уже выходили из комнаты, когда Энди вдруг остановился.
— Послушай, раз уж ты окончательно вернулась, ответь мне на один вопрос.
— На какой?
Он широко улыбнулся.
— А что у нас на обед?
Она внимательно посмотрела на него.
— Я не умею готовить.
— Нет, умеешь.
— Правда? А я не помню.
— Ну, Лора! Представляешь, как нам надоели хот-доги и фасоль.
Она резко остановилась и обернулась.
— Это то, чем ты кормил мою дочь? Хот-доги и фасоль?
Он запнулся.
— Не всегда.
— И то хорошо.
— По пятницам была пицца.
Лора поперхнулась от возмущения.
— Энди Беннет, ты мне отвратителен! Тебя ни на минуту нельзя оставлять с ребенком.
Он заключил ее в объятия и нежно поцеловал.
— Договорились. Ты никогда больше не будешь уходить от нас.
— А ты? — она посерьезнела. — Обещай, что будешь чаще бывать дома.
Он долго смотрел ей в глаза.
— Я буду рядом, я буду любить вас до конца своих дней.
— Ловлю на слове, — она лукаво улыбнулась.
В дверь ванной тихонечко постучались.
— Мамочка? — дверь скрипнула, и из-за угла высунулась головка Сэм. — Мы принесли тебе завтрак в постель. Сегодня же Мамин день.
Прошло уже больше года, как она снова жила с семьей, но каждый раз, при виде дочери, Лора благодарила счастливый случай, который привел ее в Нантакет во время ее беспамятства.
— Спасибо, солнышко, — и Лора, сидевшая на краю ванны, тяжело поднялась. — Я иду.
— Сэм. — Дверь открылась шире, и она увидела мужа, как всегда неотразимого даже в простой майке и спортивных брюках. Он смотрел на жену с обожанием. — Сэм, а почему бы тебе не сбегать вниз и не налить маме имбирного эля?
— На завтрак? — Сэм хихикнула. — В Мамин день все не так, как всегда. — И она выскочила из ванной комнаты.
Когда она ушла, Энди, протянув Лоре руку, спросил:
— Ну что? Полегчало?
Она слабо улыбнулась.
— Это только первые три месяца. С Сэм было так же. Доктор считает, это признак здоровья ребенка.
Он обнял ее за плечи и помог дойти до спальни.
— Чем бы тебя порадовать?
— Спасибо, ты меня уже порадовал, — рассмеялась Лора. — Но я совсем не против, чтобы еще семь месяцев меня так баловали, — она опустилась на край кровати и откинулась на подушки. Он присел рядом. — Если ты не против.
— Как я могу быть против. — Энди улыбнулся, и сердце ее екнуло, как в первый раз, когда она увидела его улыбку. Он нежно прижался головой к ее животу. — Это такая малость по сравнению с тем подарком, который ты собираешься мне преподнести.
— Каким подарком? — Сэм вошла в комнату. — А мне?
— Конечно, и тебе, — ответила Лора. — Это подарок всем нам, и мы получим его прямо к Рождеству.
— А что это? — радостно осведомилась девочка, ставя пластиковый стаканчик на тумбочку рядом с Лорой.
Энди подхватил дочку на руки и спросил:
— Кого бы ты хотела — братика или сестричку?
У Сэм округлились глаза.
— Правда? Это и есть подарок?
— Да.
— Ой, мальчика! — Сэм вырвалась из рук отца и закружилась по комнате. — А можно я его назову?
— А почему ты считаешь, что это будет мальчик? — спросила Лора.
— Потому что я просила братика у Санта-Клауса на Рождество. Правда, он сказал, что не сможет привезти ребеночка на санках, потому что очень холодно. Но я-то знала, что он это сделает. Я верила.
Энди улыбнулся Лоре и стал напевать песенку «Я видел маму, целующую Санта-Клауса». Они оба рассмеялись.
— У меня будет братик или сестричка, — счастливо распевала Сэм.
— А что ты попросил у Санта-Клауса? — спросила Лора у Энди.
— А я ничего больше не просил. — Он наклонился и поцеловал ее. Потом таким знакомым жестом провел рукой по щеке. — Мне ничего не надо.
Она вздохнула и посмотрела ему в глаза.
— Почему? Ты больше ничего не хочешь?
Он покачал головой, глядя на Сэм, отплясывающую посреди комнаты.
— С тех пор, как ты вернулась, у меня есть все.