Книга Приглашение для невесты - Генриетта Рейд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты стараешься убедить себя, что все было именно так, да, Эйлин? Не хочется признавать свое поражение? — Джулия старалась говорить ровным голосом. Ей было невыносимо смотреть в бледное, искаженное ненавистью лицо соперницы.
— Неправда! — взвизгнула та. — Я ни за что не поверю, что он искренне к тебе привязался, пока не услышу об этом от него самого.
— Знаешь, ты можешь это сделать в любое время. Почему бы тебе просто не позвонить в Лискуль?
Эйлин горестно рассмеялась:
— Нет уж, спасибо! Чтобы Уна насладилась своим триумфом? Я подожду, пока смогу увидеть Хью наедине, без мамаши, которая держит его под колпаком.
— Неужели ты на самом деле думаешь, что Уна имеет на него такое влияние? — удивилась Джулия.
— Он может и не осознавать этого, но она постоянно устраивает ему сцены, бросает намеки, создает соответствующую атмосферу.
Джулия улыбнулась:
— Вряд ли она срежиссировала, чтобы он сделал мне предложение на склоне окутанной туманом горы, в непроходимом лесу.
От мечтательной улыбки Джулии Эйлин распалилась еще больше:
— Ах, тебе весело! Ну конечно! Выскочка, полное ничтожество, сиротка без гроша за душой, а сумела отхватить самого Хью Муртага. Надеешься выскочить за него замуж? Конечно, какая приятная перемена после пыльной заштатной конторы и комнаты на чердаке, не так ли? Стать полноправной хозяйкой Лискуля! Но только не думай, что я так просто откажусь от Хью. Я буду драться за него до последнего. Ты не получишь в свои руки все так легко, так что…
Громкий то ли стон, то ли вой донесся до них со стороны заброшенной каменоломни, положив конец обличениям Эйлин.
— Это Руад! — возбужденно закричала Джулия и, не дожидаясь Эйлин, кинулась к краю гранитного обрыва. Она легла на живот и заглянула вниз. Вглядевшись в темноту, девушка почти сразу различила Руада — собака стояла на узком каменном выступе. Словно какой-то гигант резал ножом масло и у него дрогнула рука, так что вдоль всего карьера тянулся узкий каменный выступ, который затем полого спускался к темному илистому озеру на дне. Руад переминался с ноги на ногу — он едва умещался на узком выступе — и трогательно шевельнул хвостом, когда Джулия позвала его.
Она стала осматривать карьер — нельзя ли где-нибудь спуститься, чтобы выручить Руада из беды. Слева шла извилистая неровная тропинка, которая почти отвесно спускалась вниз и тянулась до самого дна. Не задумываясь ни секунды, какой опасности она себя подвергает, Джулия осторожно двинулась по почти отвесной тропинке. Она услышала у себя за спиной, как хлопнула дверца машины. Эйлин неторопливо подошла к краю обрыву.
Гравий под ногой Джулии поехал вниз, и тут она ясно поняла, на какой отчаянный поступок решилась. Далеко-далеко внизу, на страшной, как ей показалось, глубине, застыла черная вода, наполовину заваленная острыми камнями. Но поворачивать назад было уже поздно. Она с ужасом поняла это, когда неудержимо заскользила вниз по тропинке и никак не могла остановиться — по инерции ей приходилось бежать вниз все быстрее и быстрее. Ее стремительный спуск был остановлен огромным гранитным валуном, в который она в конце концов и врезалась наотмашь лицом. Как ни странно, Джулия не потеряла сразу сознание, только почувствовала, как теплая кровь потекла по лицу за воротник.
Не в силах пошевелиться, она увидела над краем обрыва совершенно белое лицо Эйлин, которая с ужасом смотрела на нее. Поняв, какую глупость совершила, Джулия теперь могла думать только об одном: надо поскорее выбраться из карьера, чтобы Хью ничего не узнал.
— Кинь мне, пожалуйста, свой пояс от пальто, — слабо крикнула она Эйлин. — Может быть, я смогу выбраться наверх.
Несколько долгих мгновений Эйлин тупо смотрела на нее, потом отчаянно замотала головой.
— Нет, я не могу, ты меня стащишь вниз! — крикнула она тонким от страха голосом. — Господи, у тебя все лицо в крови! — Она вздрогнула всем телом. — Нет, я не могу на это смотреть. Я схожу лучше за Хью. Потерпи, я быстро.
Белое лицо Эйлин исчезло, и Джулия, понимая, что дальше уговаривать ее бесполезно, медленно закрыла глаза. Она впала в забытье, но время от времени слышала приглушенные жалобные поскуливания Руада. Ей смутно помнилось, как появились какие-то люди с фонариками, как Хью спускался к ней по веревке, которую сверху держали несколько мужчин из деревни, как мягко покачивались носилки, когда ее грузили в машину «скорой помощи».
Когда к Джулии вновь вернулось сознание, ей показалось, что она лежит в своей белой спальне в Лискуле. Она с трудом повернула голову и увидела, что окно находится совершенно не там, где дома. И тут постепенно до нее стало доходить, где она находится. Она оглянулась по сторонам, и ее охватила паника. Очень чистая, пахнущая лекарством больничная палата!
Несмотря на пульсирующую боль в голове, сердце Джулии пело от счастья. Хью любит ее, и теперь они обручены! На тумбочке возле кровати стояла огромная ваза с темно-красными розами. Наверное, это Хью прислал их, чтобы она, как только придет в сознание, сразу вспомнила о нем.
Джулия осторожно ощупала одной рукой голову и обнаружила, что голова и половина лица туго перебинтованы. Дверь растворилась, и в палату вошла невысокая хорошенькая медсестра в белой шапочке, кокетливо надетой на густые рыжие кудри. Двигаясь бесшумно, она взяла Джулию за запястье и проверила ее пульс.
— Наконец-то вы очнулись! — радостно сказала она улыбаясь.
— Наконец? А сколько я уже здесь? — прошептала Джулия.
— Двое суток, — ответила медсестра. — Доктор Рурк очень за вас беспокоился. А ваш молодой человек ни минуты не давал нам покоя — названивал целыми днями.
Джулия вспомнила: во время падения она с размаху ударилась об огромный камень. И тут страшное подозрение, от которого похолодело сердце, охватило ее.
— Господи! Мое лицо! Со мной все будет в порядке? — Голос ее прервался.
— О, не надо так волноваться. — Медсестра успокаивающе похлопала ее по руке. — Доктор Рурк скоро снимет бинты, и тогда мы посмотрим, как там у нас дела.
Но от этого уклончивого ответа Джулию охватила еще большая тревога.
— Доктор Рурк — великолепный специалист. Не стоит беспокоиться, — добавила сестра, но она знала, что не этого ответа ждет от нее Джулия, и осторожно отвела глаза в сторону.
— Через несколько минут у вас будет посетитель, так что вы должны выглядеть молодцом. — Сестра Дрю осторожно поправила постель и немного переставила розы в большой вазе. — Вообще-то к вам нельзя никого пускать, пока доктор Рурк не разрешит, но этот посетитель очень настойчив, я просто не могла устоять…
— Да, да, я рада, — сказала Джулия, и дыхание у нее слегка участилось.
Конечно, это Хью, кто же еще, решила она, он пришел поддержать ее, чтобы ей не было грустно и одиноко в этом незнакомом месте. «Господи! Я сейчас его увижу…»
Но к большому разочарованию Джулии в палату вошла Эйлин. Она несла огромный роскошный букет золотистых и малиновых хризантем. Такие цветы Джулия в последний раз видела в оранжерее мистера Дайсарта.