Книга День свадьбы - Дидра Олбрайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Среди гостей поднялся невообразимый шум, который перекрывался пронзительным воплем с первого ряда. Краем глаза Бетси увидела, как ее мать упала на плечо Фила и громко зарыдала.
Стив резко повернулся к Бетси. Она напряженно ждала, что он при всех обвинит ее во лжи.
Священник сложил руки на груди.
— Эти дети нуждаются в родителях. Я вижу только один выход из сложившейся ситуации. Конрад, подойди, пожалуйста, сюда и встань рядом с мисс Фостер. А ты, Стив, передвинься к Бетси.
Стив оторвал взгляд от Бетси.
— Святой отец, эта идея мне кажется не очень удачной.
Священник махнул рукой.
— Это замечательная идея! Бог простит ваши грехи, если сейчас вы поступите правильно.
— Я думаю, это незаконно, — возразил Стив с некоторым раздражением.
— Совершенно законно. Анализы крови не требуются, если стороны имели половые сношения. И разрешение на брак может быть получено после заявленного факта, если ситуация считается чрезвычайной. А я считаю ее таковой.
У Бетси голова шла кругом. Стив не любит ее, поэтому она не может выйти за него замуж. Возможно, он не отвергнет ее, но жениться на ней он, конечно, не желает. Ей следует проявить благородство и отказаться от этого брака.
Но тогда Стив будет настаивать на браке с Мэгги.
Бетси решительно положила ладонь на его руку.
— Пожалуйста, Стив. Я объясню тебе позже, но сейчас, прошу тебя, женись на мне. Если не ради меня, то ради мамы.
Стив посмотрел на Ванессу, которая еще всхлипывала на плече у своего мужа, потом на Бетси. Его лицо потемнело.
Сейчас он откажет мне, обреченно подумала Бетси.
Глаза Стива вдруг сверкнули. Бетси не удивилась бы, если бы из них вылетела молния и убила ее на месте.
Но Стив взял ее за руку и мрачно произнес:
— Продолжайте, святой отец.
Что она наделала?!
Этот вопрос стучал в мозгу Бетси и несколько часов спустя, когда она, еще не оправившись от потрясения, шла через толпу гостей в банкетном зале роскошного отеля. Стоя с бокалами в руках, люди оживленно беседовали, и до Бетси смутно долетали обрывки их разговоров.
— Где ты купила эти очаровательные серьги?
— У меня есть великолепный ювелир, я дам тебе его телефон...
— В этом году я заработал полтора миллиона, играя на бирже...
— А я — два...
— Ни разу не слышал, чтобы священник обладал «чрезвычайными полномочиями»...
— Я как-то смотрела фильм, в котором священник имел эти полномочия...
Бетси приветствовала гостей и принимала их поздравления с приклеенной улыбкой. Почти все они были ей незнакомы. Не так она представляла свою свадьбу, правда, она и не собиралась выходить замуж в ближайшем будущем.
Тем не менее Бетси никогда не думала, что будет выходить замуж в жутком розовом наряде за мужчину, бросающего на нее ледяные взгляды. И что вокруг них будут толпиться незнакомые люди.
— Давай выйдем отсюда! — рявкнул Стив ей в ухо.
Взглянув на его лицо, Бетси испугалась. Он продолжал злиться на нее. Неудивительно — она фактически женила его на себе. Но ведь она сделала это из любви к нему, хотя это не могло служить оправданием. Простит ли он ее когда-нибудь? Судя по его колючим глазам — вряд ли.
— Подожди, — робко сказала Бетси, желая оттянуть неизбежное, — мы не можем уйти сейчас. Нам надо пообщаться с гостями...
— Они даже не заметят нашего ухода, — хмуро буркнул Стив. Он взял ее под локоть и повел к лифту. — Для нас снят номер на десятом этаже.
Не обращая внимания на ее сопротивление, он втащил Бетси в кабину лифта и замер на мгновение. Бетси выглянула из-за его широкого плеча и увидела пару, которую меньше всего хотела бы сейчас видеть. Это были Мэгги и Конрад.
Заметив, что кнопка десятого этажа уже нажата, она совсем пала духом. Неужели эти двое будут с ними на одном этаже?
Очевидно. Все четверо стояли молча, пока лифт поднимался. Бетси заметила, как Мэгги и Стив обменялись взглядами, и у нее тревожно забилось сердце. Сожалеют, наверное, что поднимаются на десятый этаж не вдвоем, подумала она.
Неожиданно Конрад обнял Мэгги, прижал к себе и с вызовом посмотрел на Стива.
Бетси не удивилась, что их номера оказались расположенными друг против друга. Очередная абсурдная ирония этого злополучного дня.
Стив открыл дверь, и она вошла в номер.
— Как здесь красиво, — сказала Бетси, нервно оглядываясь. — Мебель лучше, чем в моей квартире...
— Бетси...
— О, посмотри, какой вид!
— Бетси...
— Телевизор большой. Давай посмотрим, что там показывают...
— Бетси, мы не будем смотреть телевизор.
Она взглянула на его угрюмое лицо и невольно прижала ладонь к шее.
— Не будем? — испуганно пролепетала она.
— Нет. Ты расскажешь мне, кто, черт возьми, является отцом твоего ребенка. — Стив навис над ней, как коршун над добычей. — Тот недоносок Крис?
— Крис? — тупо повторила Бетси.
Стив расслабил узел на галстуке и принялся расхаживать по комнате.
— Нет, вряд ли он, — как бы разговаривая сам с собой, сказал он. — Мей говорила мне, что ты рассталась с ним сразу после Рождества. Так кто же? Кто-то новый? Или один из старых ухажеров? Никогда бы не поверил, что ты можешь быть такой беспечной дурой, чтобы позволить какому-то проходимцу облапошить тебя. Ловкий парень, ничего не скажешь, если он сумел усыпить твою бдительность. Ты что, любишь его? Скажи, кто он, назови хотя бы имя... — Стив ударил кулаком по ладони другой руки.
— Стив! Ты спятил? Я не беременна!
Он остановился как вкопанный.
— Ты не... — Его брови взлетели, потом начали медленно опускаться. — Мы должны поговорить, — зловещим тоном произнес Стив.
Бетси посмотрела в знакомые серо-зеленые глаза. Она не хотела говорить с ним, потому что тогда ей пришлось бы сказать ему правду: она солгала, чтобы помешать ему жениться на Мэгги. И тогда он скорее всего разозлится еще больше. Впадет в такую ярость, что уйдет от нее, прежде чем она сможет убедить его в том, что с ней он будет намного счастливее, чем с Мэгги.
Бетси поняла, что убеждать Стива надо прямо сейчас.
— Поцелуй меня.
— Что?
Стив посмотрел на нее, как на ненормальную. Возможно, я действительно сошла с ума, подумала Бетси.
— Поцелуй меня, — повторила она.
— Я думаю, что нам не стоит...