Книга Печать любви - Олимпия Кершнер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я еще подумаю над вашим предложением.
— И это все?
— Да. Потому что ты должен мне дать возможность все рассказать и объяснить. Это улучшит наше мнение друг о друге.
Минуту он молчал, потом ответил:
— Хорошо, согласен. Ты можешь прийти в офис к десяти часам?
— На это время назначена встреча?
— Да.
У нее на это же время было намечено очередное собеседование, и ей теперь придется его отменить.
— Ну, хорошо, я буду в десять. Но предупреждаю, что приду как Никола. У вас еще сохранился мой парик?
— Я его выбросил.
— Договорились, я буду у тебя к десяти. — И она повесила трубку еще до того, как он успел ответить.
Итак, она оказалась нужна Мэлу, чтобы заключить важную сделку с фирмой «Реформ», Но какая разница для Розы Виндфорд, будет мисс Майлз присутствовать при этом в качестве референта или нет? Этого она совсем не понимала.
Ровно в десять утра Никола вышла из двери лифта на двадцать пятом этаже. В коридоре она увидела Джудит. Они поздоровались.
— О мисс Майлз, я так рада, что вы пришли. Мистер Бредфорд стал просто невозможным. Требует выполнения работы, которой я никогда не занималась. Мое дело было печать документы, больше я ничего не знала. А тут сразу столько обязанностей. Я думаю, что не вынесу этого.
И она повела Николу в приемную, не переставая болтать. Кажется, пока они дошли, Джудит вылила на нее все, что накопилось за эту неделю.
— Просто выполняй хорошо то, что ты можешь, и все будет в порядке, — посоветовала ей она. А что же еще ей оставалось советовать?
Из приоткрытой двери кабинета слышался разговор Мэла по телефону.
Секретарь скривила лицо и сказала:
— Слава Богу, всю неделю он был в Калгари. Но я могу вам точно сказать, еще день и я отправлюсь в сумасшедший дом.
Тут дверь открылась, и из кабинета вышел Мэл. Джудит исчезла в своей комнате. Оттуда сразу же донесся стук пишущей машинки. Президент с презрением посмотрел ей вслед, потом перевел взгляд на Николу. Он попытался вспомнить, как та выглядела, когда была Дороти, и усмехнулся.
- Может быть, Джудит и великолепная машинистка, но ничего другого в свои двадцать лет она делать не умеет.
- Но для того ее и нанимали. — Никола перевела дух, пытаясь унять волнение. Как он устал, подумала она. Выглядит так, словно не спал все эти дни. Ее сердце сочувственно забилось.
— Как дела в Калгари? — поинтересовалась она.
Выражение его лица стало непроницаемым.
— А это не твое дело.
Ей следовало этого ожидать. Положив сумочку на стол, Никола пристально посмотрела на него.
— Итак, что ты хочешь, чтобы я делала на предстоящей встрече?
Он в раздумье почесал затылок.
— Право, не знаю. Просто веди себя так, будто снова здесь работаешь, и все. Скажи Розе, что мы все уладили, что я достаточно лояльный начальник и готов слушать кого угодно.
— Ты имеешь в виду, что мне надо солгать ей?
— Что же, тебе ведь не впервой! — Он невесело усмехнулся.
Мисс Майлз гордо вздернула подбородок.
— А я, между прочим, тебе никогда и не лгала. Все, что я говорила, правда. Сверься с моим резюме.
— Но ты же сказала, что мисс Дороти Майлз — это твоя тетя.
Покачав головой, она ответила:
— Нет, это ты придумал, я просто вовремя не опровергла твое утверждение.
— Технически это так. Но не практически. Ладно, поговорим позднее. Сейчас важно заключить выгодную сделку с нашими клиентами.
В дверь заглянула секретарь.
— Мисс Майлз? Пришли люди из компании «Реформ». Я повела их в зал совещаний.
— Спасибо, Джудит. Мы скоро будем, — спокойно ответила, Никола и, посмотрев в сторону Мэла, спросила: — Тебе нужны какие-нибудь документы?
— Они в моем кабинете. Джудит пришлось полдня их искать на твоем столе.
Никола не ответила, зная, что он не смог бы никогда и никем заменить ее.
— Итак, я правильно поняла, ты поручаешь мне исполнить роль референта? И это все?
— Пока что достаточно.
— Отлично.
Она взяла свой блокнот, пару ручек и направилась в зал совещаний, прекрасно зная, что Мэл смотрит на нее.
Роза и Ричард Виндфорд тепло приветствовали ее, когда она присоединилась к ним за столом переговоров. Рядом с ними сидел молодой человек, который тут же с интересом уставился на нее.
— Приятно видеть вас снова, дорогая. О Господи, какая прекрасная, перемена с вами произошла! — воскликнула Роза, удивленная внешним видом девушки. — Пожалуйста, познакомьтесь. Это наш сын Джон. Нам кажется, что участие в переговорах будет для него полезно.
Никола невольно покраснела, смущенная похвалой и восхищением.
— Рада видеть вас, Джон, — сказала она, кивнув.
— Понимаю, мисс Майлз, почему у вас были проблемы с устройством на работу, — сказал, улыбаясь, мистер Виндфорд.
— А я не могу дождаться рассказа о переодевании в пожилую даму, — вздохнула его жена. — И тоже вас понимаю, милочка. Потому что сама бы поступила точно так же, если бы мне нужна была работа.
— Я это сделала из-за того, что мистер Бредфорд не берет к себе в референты женщин моложе пятидесяти.
Но в этот момент вошел Мэл.
— Не понимаю, о чем идет речь, — призналась Роза.
— Я вам объясню позднее, — прошептала она, очень надеясь, что Мэл ничего не слышал.
Виндфорды представили Мэла и Джона друг другу, и обсуждение началось.
Когда все уже начали расходиться, Джон подошел к Николе и спросил:
- Простите, не согласитесь ли разделить со мной ланч? Я был бы не прочь детально обсудить проект отношений с вашей фирмой. Если, конечно, вы не против.
- Нет, я вовсе не против, ваше приглашение приемлемо, — с легкой улыбкой ответила она. — Однако вы можете немного разочароваться, когда услышите историю о том, как я сюда устроилась.
- Кроме шуток, не могу дождаться, когда же, наконец, ее услышу. Но что бы вы там ни говорили о себе, все равно я присоединяюсь к мнению моей матушки. А оно таково: если ты хороший работник и мечтаешь устроиться куда-либо, то, в пределах разумного, все средства хороши. Мы очень ценим такие качества, как трудолюбие и упорство в достижении цели. Нам нужны такие служащие.
Эти слова слышала не только Никола. Мэл стоял рядом, и его суровый вид смешил мисс Майлз. Однако она, не обращая на него внимания, ослепительно улыбалась Джону.