Книга Все тайны ночи - Линси Сэндс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лисианна закусила губу, чтобы не улыбнуться.
— А почему ты решил стать психологом?
— Почему? — Грег шумно выдохнул. — Наверное, хотел помогать людям. Нет большей радости, чем знать, что ты помог кому-то справиться со своими проблемами, увидеть, как человек уходит от тебя обнадеженным, начинает жить полной жизнью.
Лисианна вдруг поймала себя на том, что искренне восхищается им.
— Давно хотел тебя спросить… почему ты не замужем? — неожиданно сменил тему разговора Грег.
— А ты почему не женат? — вопросом на вопрос ответила она.
Глаза их снова встретились в зеркале. Лисианна почти не сомневалась, что Грег примется возмущаться, твердить, что он, мол, первый спросил, но вместо этого он просто ответил:
— А я и был женат… почти.
Брови Лисианны поползли вверх.
— Как это — почти?!
— Ее звали Мередит, — снова принимаясь за бритье, пробормотал Грег. — Я впервые увидел ее в самую первую неделю моей учебы в университете — зашел в паб, а она там пререкалась со своим приятелем, на редкость вздорным парнем. После этого она отшила его и мы стали встречаться. — Грег пожал плечами. — Встречались почти два года, все вокруг привыкли уже считать, что мы с ней поженимся, да и я, наверное, тоже, поэтому я сделал Мередит предложение, и наши друзья стали лихорадочно закупать свадебные подарки. А где-то за месяц до свадьбы мой преподаватель психологии обратил внимание, что я хожу как в воду опущенный, и спросил, что со мной такое. — Грег немного помолчал. — Наша с Мередит свадьба должна была состояться через неделю после окончания сессии. Как бы там ни было, — продолжил Грег, — он спросил, почему на мне лица нет. Ну я и выложил ему все как есть. Он отвел меня в комнату для преподавателей, напоил кофе, а потом принялся расспрашивать. Мне показалось, что мы просидели там целую вечность. А когда собрался уйти, понял, что не могу жениться на Мередит. На следующий день я разорвал помолвку, после чего решил посвятить себя изучению психологии.
Глаза у Лисианны расширились.
— Выходит, сначала ты не собирался быть психологом?
Грег, ухмыльнувшись, покачал головой:
— Нет, я мечтал стать журналистом, и хотя журналистика так и осталась моей первой любовью, я до сих пор благодарен тому профессору: ведь он, возможно, не дал мне сломать себе жизнь. Теперь я могу сделать то же самое для кого-то другого.
Лисианна задумалась над его словами.
— Значит, тебе достаточно было всего один раз поговорить с ним, чтобы понять, что Мередит неподходящая для тебя девушка, да?
— Не совсем так. Просто этот разговор позволил мне взглянуть на то, что тревожило меня, под другим углом. Увидеть причину, по которой одна только мысль о свадьбе с Мередит приводила меня в ступор.
— И что же это за причина? — не выдержала Лисианна.
Грег отвел глаза в сторону и тяжело вздохнул.
— Мередит была… как бы это сказать? Инфантильная… очень зависимая.
Лисианна молча ждала. Грег принялся объяснять:
— Помнишь, я говорил, что встретил ее в пабе — помог ей отвязаться от назойливых приставаний ее приятелей. Ну вот, мы стали встречаться, и мне приходилось раз за разом вытаскивать ее то из одной, то из другой переделки. Нет, ничего серьезного, но она постоянно приходила ко мне со своими проблемами и при этом была уверена, что я просто обязан ей помочь. Ей был нужен кто-то, кто бы стал заботиться о ней. Потом она как-то призналась, что и в университет-то поступила просто потому, что рассчитывала подцепить мужа. Больше всего на свете ей хотелось сидеть дома и воспитывать детей. А я все это время мучился кошмарами… мне казалось, я тону, и…
Грег покачал головой.
— Наверное, это звучит странно, ведь я сам только что твердил, что хочу помогать людям — так, как мой профессор когда-то помог мне.
— В конце концов именно это ты и делаешь — помогаешь людям.
— Вот-вот! В этом все и дело! Я просто помогаю им — всю основную работу делают они сами. А Мередит хотела, чтобы кто-то взял ее проблемы на себя, понимаешь?
Грег покрутил головой.
— Многим мужчинам это нравится, но я бы не хотел иметь такую жену. Для меня брак — союз равных, понимаешь? Если бы я женился на Мередит, то взвалил бы на плечи двойную ношу. А я хотел…
— Равенства, — подсказала Лисианна.
— Да. — Грег перехватил в зеркале ее взгляд и снова потряс головой. — Как странно… я все время забываю, кто ты.
Лисианна оцепенела.
— А это так важно?
— И да, и нет, — признался он. — Нет, я вижу в тебе обычного человека — иначе бы ни на минуту не мог забыть, с кем имею дело. Это все равно что перекинуться словечком с рок-звездой. Я хочу сказать, сколько парней могут похвастаться, что знакомы с живой вампиршей?
— Ты неправильно ставишь вопрос: скольким парням посчастливится остаться в живых, чтобы похвастаться таким знакомством?
Лисианна с Грегом как по команде обернулись и наткнулись на насмешливый взгляд Мирабо. Она стояла на пороге, уже одетая и готовая выйти из дома.
— Вот ты где! — Из-за ее спины вынырнула Жанна Луиза. Увидев Грега, расплылась в улыбке. — Я принесла тебе одежду. Мирабо с Элспет помогали выбирать. Иди посмотри.
— Мы не были уверены, что тебе понравится, Грег, — затарахтела Элспет, швырнув на кровать целую кипу разноцветных тряпок, а следом за ней еще две. — Поэтому на всякий случай решили принести все. А уж ты сам выбирай.
Лисианна вместе с Грегом, ошеломленные, разглядывали кровать, заваленную самой разной одеждой. Эта неугомонная парочка действительно притащила все — осталось только выбрать. Грегу предстояло лишь решить, отдать предпочтение джинсам и футболкам или облачиться в брюки, подобрав пуловер по вкусу. Помимо верхней одежды, они приволокли еще несметное множество самых разнообразных трусов, от плавок до «боксеров». Грег окинул взглядом всю эту кучу, быстро вытащил из нее джинсы и футболку и шмыгнул в ванную.
Когда через несколько минут их гость вышел оттуда, Лисианна окинула оценивающим взглядом джинсы и простую футболку, которую тот выбрал из кучи валявшейся на кровати одежды. Они обтягивали его как перчатка. Нужно признаться, доктор Хьюитт выглядел чертовски сексуально.
— Выглядишь просто потрясающе! — восторженно покрутила носом Элспет.
Это было сказано шепотом, к тому же Грег был уже слишком далеко, чтобы услышать, но Лисианна вдруг почувствовала, как у нее жарко заполыхали уши. Оглянувшись на подругу, она заметила веселое изумление на лице кузины.
— Ты уверена, что нам стоит так рисковать? Не думаю, что мама и тетушка Маргарита обрадуются, когда узнают, что мы уехали вместе с Грегом, — шепнула Мирабо.
— Тогда им следовало купить ему что-нибудь поесть, — строптиво буркнула Лисианна. — И потом, откуда они узнают, что мы куда-то ездили? Мы вернемся еще до того, как они проснутся.