Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Волшебный сон любви - Нора Филдинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Волшебный сон любви - Нора Филдинг

193
0
Читать книгу Волшебный сон любви - Нора Филдинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 38
Перейти на страницу:

Это сообщение уже не произвело на Патрицию того впечатления, на которое рассчитывала тетя Аби. Когда на человека обрушивается шквал новостей от трагических до комических, он редко адекватно реагирует.

— В браке состоит большинство женского населения планеты, и только отдельные, недоделанные особы, — указующий перст тети Гвен направился на сестру, — живут старыми девами. А я хочу испытать радости замужества.

— Кто он? — выдавила Патриция.

— Уж отчудила, Гвендолин, так отчудила! Сей джентльмен — спортсмен. Ни ума, ни происхождения...

— Миледи футы-нуты, — присела тетушка Гвен в насмешливом реверансе. — Мой Джон мужчина хоть куда! — добавила она и вдруг обрушилась на племянницу: — Ты, Пат, тоже стала рафинированной селедкой? Все считаешь себя молодой? Смотри, довыбираешься, будешь куковать свой век, как эта дурища!

Патриция потихоньку приходила в себя. Тетя Аби прислала телеграмму, потому что тетя Гвен собралась замуж. Изменения, произошедшие в мировоззрении ее дорогой тетушки, не говоря уж о ее боевой раскраске, конечно, свидетельствуют о влиянии таинственного спортсмена Джона. Надо отдать ему должное — переделать тетю Гвен Патриция считала делом невозможным. Тетя всегда была верной соратницей своей старшей сестры — тети Аби. В некоторых вопросах — притворном жеманстве, способности падать в обморок из-за малейшей ерунды — она могла дать ей фору.

— Держи спину прямо, когда сидишь за столом! Ешь медленно. Настоящая леди никогда не возьмет такой огромный кусок, который ты, Пат, умудрилась затолкать себе в рот, — словно воочию услышала Патриция наставления из своего детства, которыми так любила потчевать ее тетя Гвен.

И вдруг такая метаморфоза! Даже Патриция не могла поверить, что эта дама, похожая на попугая, ее родная тетя, а что говорить о старой тетушке Аби?

Стоп! — вдруг одернула себя Патриция. Почему старой? Тете Аби сейчас только пятьдесят три. Многие женщины в этом возрасте выглядят очень молодо. Красота поздней осени придает им особое очарование. И тетя Аби может еще быть привлекательной. Седые волосы необходимо покрасить, придав им естественный каштановый оттенок. Лицо же тети Аби способно еще поспорить со многими молодыми мордашками. А тетя Гвен — младшая из сестер. Конечно, она хочет земных радостей.

— Что сидите как на похоронах? Неплохо бы и перекусить. Я жрать хочу как волк, — заявила тетя Гвен.

Патриция вздрогнула. Прежняя тетя никогда не позволила бы себе таких выражений. Как надо говорить, когда испытываешь непереносимое чувство голода? Пока Патриция вспоминала уроки хорошего тона своего детства, тетя Гвен продолжила:

— Ты, Абигайль, понятно, в коме. Но блох-то надо ловить! Хорошо, что я прихватила с собой пиццу и курицу. Сейчас засунем в микроволновку — и готово.

Патриция вдруг с ностальгией вспомнила, какие блюда готовились у них в доме. Пальчики оближешь! Продолжая думать о гастрономических шедеврах тети Аби, Патриция отправилась вслед за тетушкой Гвен на кухню. Ей хотелось поговорить с ней о Джоне.

В ее сердце вкралась тревога. Новые манеры и внешний вид ее тетушки говорили не в пользу ее жениха. Тетя Аби, видимо, права, что считает его невоспитанным человеком. Или Джон — молодой парень, охотящийся за деньгами?

Патриция привыкла считать себя выросшей в небогатой семье, но сейчас впервые оценила все, что окружало ее в детстве, по-другому. Дом — большой двухэтажный особняк с немалым участком земли, а обстановка — настоящий антиквариат! Тети, выросшие в пуританской семье, довольствовались малым. Значит, у них есть сбережения. Возможно, Джон решил прибрать к рукам лакомый кусочек.

— Сколько лет твоему Джону? — спросила Патриция.

— Скоро пятьдесят семь, но он крепкий мужчина.

— Ему нравится... — начала Патриция, но из гостиной донесся испуганный визг.

— Не иначе к Абигайль явился черт из преисподней, — с усмешкой проговорила тетя Гвен и поспешила к сестре.

Патриция кинулась следом. В гостиной она обнаружила джентльмена приятной наружности, на шее которого сразу же повисла тетя Гвен. Джон, догадалась Патриция. Он производил впечатление серьезного степенного джентльмена, и ей показалось странным, что тетя Гвен приобрела под его влиянием повадки, не в меру молодящейся особы. Ему больше подошла бы прежняя тетя, решила Патриция.

После взаимного представления, Патриция с удивлением услышала от Джона Уайта панегирик в свой адрес. Понимая, что источником информации о ней была ее тетя, сказанное Джоном Уайтом явилось для нее откровением. Оказалось, что она совсем не знает свою тетку. Под пуританской строгостью тети Гвен отчетливо проступали доброта и мягкость. Неужели любовь так меняет людей? — подумала Патриция.


15


Патриция разговорилась с Джоном Уайтом. Этот джентльмен с каждой минутой нравился ей больше и больше. Тетя Гвен подошла к сестре, которая перестала верещать, но по-прежнему восседала в кресле грозным судией. Ей хотелось подготовить Абигайль к церемонии бракосочетания, которая должна была состояться на следующий день.

— В Лондоне сейчас все красят волосы под мех животных? — улучив момент, когда внимание его невесты полностью сосредоточилось на сестре, спросил мистер Уайт Патрицию.

Патриция сначала не поняла вопроса. Только заметив грустный взгляд, брошенный женихом на шевелюру своей невесты, ей стало ясно, о чем идет речь. Бедный Джон! — подумала Патриция. Продвинутость тетушки Гвен в некоторых вопросах была ему не очень по сердцу.

Пока Патриция подыскивала дипломатичный ответ, тетушка Аби опять громко вскрикнула, а потом, откинувшись на спинку кресла, стала, задыхаясь, открывать и закрывать рот.

Патриция и мистер Уайт кинулись к ней, но Абигайль вдруг обрела дар речи. Она решительно поднялась со своего кресла и тоном трагической актрисы проговорила:

— Кто вы? Шафер? Пришли на свадьбу этих двоих? — Абигайль величественно распростерла руку в сторону мистера Уайта, рядом с которым стояла Патриция.

Негласное соревнование четырех человек, почти одновременно покинувших Лондон и направившихся в Бостон, выиграл лорд Айлингтон. Хотя его «порше» уступал по времени, проведенному в пути до Бостона, нанятому Триш частному самолету, в самом городе Чарлз Айлингтон сориентировался быстрее.

Первый же полицейский, к которому он обратился, охотно подсказал ему, как найти сестер Дойел. Не встретив препятствий даже в виде запертой входной двери, лорд Айлингтон без помех добрался до гостиной, где и услышал выступление тети Аби.

Сердце его тут же перестало биться. Так вот почему Патриция уехала в Бостон, промелькнуло у него в голове. Она выходит замуж! И Чарлз окаменел.

Не успел никто из присутствующих отреагировать на появления нового лица, как в гостиную впорхнуло еще одно человеческое существо, носившее имя Элис. Увидев Патрицию, она бросилась вперед и упала на колени. Но ей не повезло. Именно в этот момент Патриция сделала шаг назад, а тетя Гвен, решив выяснить, откуда в гостиной появилась двухметровая скульптура интересного молодого мужчины, которой раньше у них не было, выдвинулась вперед. Поэтому Элис обхватила колени не Патриции, а тети Гвен.

1 ... 34 35 36 ... 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Волшебный сон любви - Нора Филдинг"