Книга Пророчество Черной Исабель - Сьюзен Фрейзер Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Успокойтесь, – прошептал он, чуть-чуть ослабив железные объятия, – я не сделаю вам ничего плохого, только молчите!
Исабель изо всех сил ударила его локтем здоровой руки в грудь, хотя от резкого движения раненую руку пронзила боль. Линдсей глухо крякнул – удар оказался довольно чувствительным, – но девушке это не доставило радости: она была слишком разгневана и возмущена. Как она могла довериться этому негодяю, который к тому же, судя по всему, ставит под сомнение ее честность?!
Но почему он должен ей верить? Эта мысль отрезвила Исабель, и она перестала сопротивляться. Через несколько мгновений Джеймс поднял голову и огляделся.
Девушка тоже приподнялась, чтобы лучше слышать, но горец тут же снова пригнул ее книзу. Земля задрожала от топота копыт.
– Всадники выезжают на поляну, – прошептал Линдсей.
– Сколько их? – тоже шепотом спросила Исабель.
– Четверо, но трое остались на опушке, а четвертый направился к дому.
– Горцы?
– Не похоже, – ответил он очень тихо, – слишком уж хорошие у них доспехи, немногие в Шотландии могут позволить себе такие. Впрочем, даже если они горцы, мне все равно: у своих соотечественников я тоже не в чести. Так что выходить из убежища нам ни к чему.
– А как выглядит их предводитель?
– На нем превосходная кольчуга, и сидит он на породистом сером в яблоках скакуне. Тсс… давайте послушаем, о чем он будет говорить с тетей Элис.
До Исабель донеслось вежливое приветствие, произнесенное приятным баритоном, и короткий, угрюмый ответ женщины. Девушка навострила уши, но до нее долетали лишь обрывки разговора; кроме того, сосредоточиться, лежа в объятиях Линдсея, ощущая на щеке его теплое дыхание, было трудно.
Но то, что происходило на поляне, было слишком важно, и Исабель постаралась взять себя в руки.
– Мадам, скажите, где он, – послышался раздраженный голос пришельца, и девушка сдвинула брови: он показался ей знакомым.
– Откуда мне знать? Племянник не появлялся здесь уже много месяцев, – ответил низкий, грубоватый женский голос. – Я живу очень уединенно, и должна вам заметить, что вы первый, кто осмелился явиться ко мне без приглашения. Вам, сэр, лучше поскорей убраться подобру-поздорову.
– Линдсей наверняка совсем недавно приезжал к вам за помощью, – настаивал пришелец. – Говорите, где он скрывается! – сорвался он на крик.
Исабель ахнула – это был сэр Ральф Лесли! Джеймс снова зажал ей рот, и девушка хотела ударить его в грудь, чтобы вырваться и бежать под защиту жениха, но спохватилась и затихла. Куда бежать, ведь она слепа…
Интересно, зачем сэру Ральфу понадобился Линдсей?
* * *
«Она узнала голос Лесли», – догадался Джеймс, прижимая ладонь к теплым нежным губам девушки. Ее бледно-голубые глаза широко раскрылись от удивления, но по-прежнему смотрели в никуда…
В никуда… Очень плохо, что она по-прежнему ничего не видит, ведь он во что бы то ни стало должен довезти ее живой и здоровой и уберечь от Лесли. Сумеет ли тетушка дать этому негодяю отпор?
Джеймс осторожно выглянул и принялся наблюдать. Из их укрытия поляна прекрасно просматривалась. Стоявшая у крыльца тетя Элис, широкая в кости, ростом не уступавшая многим мужчинам, гордо подняла голову и спросила с вызовом, упершись руками в пышные бока:
– Что вам понадобилось от моего племянника, скажите на милость?
– Он уличен в совершении многих преступлений против короля Эдуарда, а также в убийстве нескольких англичан.
– Подумаешь, новость! Я давно об этом знаю, – пожала плечами Элис.
– Тогда вы наверняка знаете и то, что в прошлом месяце по обвинению в измене арестовали и казнили в Лондоне Уильяма Уоллеса…
– Еще бы! – буркнула женщина. – Упокой, господи, его душу. Англичане – безжалостные ублюдки, – бесстрашно добавила она, – ведь всем известно, что Уоллес не изменник. Но при чем здесь Джейми?
– При том, что он выдал Уоллеса англичанам.
– Наглая ложь! – возмутилась Элис.
– У меня есть доказательство…
– Не верю, будь у вас хоть сотня доказательств, – упрямо покачала головой женщина. – Как вы, шотландец, можете распространять эту бессовестную ложь?
– Поймай вашего племянника шотландские горцы, он будет зарезан, как собака, англичане же его повесят, а может быть, и того хуже, но… – проговорил Лесли и наклонился к Элис, как будто хотел сказать что-то важное, не предназначенное для чужих ушей, – …я могу ему помочь, госпожа Кроуфорд. Не исключено, что король Эдуард снимет обвинения и даже выдаст обещанную награду за помощь в поимке Уоллеса.
Линдсей почувствовал, как Исабель затаила дыхание. Она наверняка слышала, что сказал Лесли.
– Так вы один из тех, кто держит нос по ветру и меняет хозяев, как перчатки? – с подозрением посмотрела на незваного гостя Элис.
– Я всего лишь здравомыслящий человек, леди.
– Тогда проявите здравомыслие, которым так кичитесь, и убирайтесь из моего дома!
– Сохраняйте спокойствие, я еще не все сказал.
– Говорите и уходите!
Он поднял левую руку, показывая черную повязку:
– У меня траур, я оплакиваю невесту.
– Извините, я не знала… – Голос Элис дрогнул.
– Я потерял ее два дня назад, когда сгорел ее замок в графстве Мидлотиан. Моя возлюбленная леди Исабель Сетон, ее солдаты и слуги, все сгинули в адском пламени пожара…
Исабель застонала и забилась в руках Джеймса, как будто хотела вырваться и бежать к жениху. Линдсей прижал ее к себе – получилось грубее, чем он хотел, – и ее бедро оказалось у его паха, а его рука стиснула мягкий холмик ее груди.
Внезапно волна обжигающего желания с такой силой прокатилась по его телу, что у него перехватило дух, и сердце пропустило удар.
Линдсей всегда считал, что может держать свою плоть в узде, ведь в юности он несколько лет провел в монастыре, а потом долго жил в лесу, но на этот раз хваленая выдержка его подвела.
Он почувствовал, что девушка в его объятиях дрожит, как осиновый лист. Бедняжка, он ее напугал. Ее страх отрезвил его, и Линдсей немного ослабил объятия.
– Не бойтесь, я не причиню вам вреда, но не вздумайте звать на помощь своего жениха, – проговорил он тихо. Последнее слово прозвучало с неожиданной для самого Джеймса горечью.
– Чтобы спасти невесту, я бросился в огонь, рискуя своей жизнью, – продолжал Ральф Лесли, – ведь когда любишь, сердце обретает бесстрашие льва. Но, увы, было слишком поздно!
Джеймс оторопел. Какая бессовестная ложь! Перед его глазами возник горящий Аберлейди, а потом другой пожар, воспоминание о котором стало кошмаром его жизни. Сжавшись от нахлынувшей боли, Линдсей закрыл глаза.