Книга Джентльмен-авантюрист - Джо Беверли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейт, взяв ее руку, смотрел на кольцо.
— Мишурное и великовато. Скоро я это исправлю.
— Мне нравится серебряное, и оно годится мне на средний палец.
— Тогда я рад. Но скоро ты получишь больше. Я получил в наследство кое-какие украшения, но выберу другие, специально для тебя.
— Не нужно, Кейт.
— Все боишься работного дома? — поддразнил он.
Это не тема для шуток.
— У меня есть на это причины, я была к этому близка.
— Обещаю тебе, жена моя, никогда ты там не окажешься, ни там, ни в бедности. Всю твою жизнь у тебя будет кров, пища, тепло и приличная одежда.
— Откуда такая уверенность? Жизнь может сыграть злую шутку.
Кейт внимательно смотрел на нее.
— А какую злую шутку она сыграла с тобой? Расскажи мне о поместье.
Пруденс сглотнула. Тот ее намек грешил против истины, и она пока не могла заставить себя сказать правду. Пруденс рассказала Кейту о конце Блайдби-Мэнора, но так, чтобы показалось, будто ее отец расстроил свое состояние. Все остальное — смерть убитого горем отца, отчаянный план матери вернуться в приличный круг — не грешило против истины.
Развязав ленты, Кейт бросил шляпу на сиденье напротив и поцеловал Пруденс.
Это был нежный поцелуй, и она оценила это. Она предпочла бы другие поцелуи, но в этот миг нежность казалась нужнее. Как и возможность уютно устроиться в руках мужа и наблюдать, как последние дома Дарлингтона сменяются полями.
— Все кончилось, — сказала Пруденс.
Самая трудная часть ее жизни позади.
— Нет, все только начинается.
Пруденс улыбнулась Кейту, будущее казалось более многообещающим, чем она смела надеяться. Возможно, потом она сумеет постичь, как все это получилось, но сейчас она чувствовала себя легко и свободно, и все из-за этого мужчины.
Которого любит.
Пруденс думала, что любовь приходит медленно, но подозревала, что ее семена были посеяны в ту ночь в Нордаллертоне. И она никогда бы это не забыла.
Вчера было не до нежностей, но Кейт спас ее и отомстил за нее. Пруденс могла не одобрять импульсивность и неистовство, но именно эти черты, похоже, помогли драгоценным семенам прорасти.
Потом была ночь. Странная встреча, согретая бренди и подарками, с жаркими поцелуями сквозь холодную решетку. Любовь пришла быстро, яростно и создала уязвимость. Нельзя сейчас признаваться. Кейт может притвориться, что испытывает такое же чувство. Когда оно придет, если придет, оно должно быть честным. Доброта и нежности пока достаточно.
Пруденс выпрямилась и суетливо расправила платье.
— Далеко нам ехать?
— Приблизительно двенадцать миль, но с такими лошадьми и состоянием дорог это займет часа четыре, а то и больше. Лучше потратить время, чем сломать колесо или ось. — Он потянул за светлый бантик на ее корсаже. — Не могу сказать, что возражаю против медленной поездки.
Пруденс оттолкнула его руку, но потом почувствовала себя виноватой.
— Ты не хочешь заехать в Нордаллертон?
Кейт снова потянул за ленточку.
— Нет. Зачем?
— Мне подумалось, ты захочешь забрать трехногую собачку.
— Ах, Тоби! Я по нему скучаю, но Сьюзен считает, что уродливое животное приведет к уродливому ребенку, поэтому я оставила песика Хетти и ее детям.
Кейт справился с одним бантиком.
— Мы можем забрать его, если хочешь.
— Я думала, он тебе не понравился.
— Я его недооценил.
— Я не могу явиться в великолепный Кейнингз с такой собакой, как Тоби.
— Ты моя жена. И можешь иметь любую собаку, какую пожелаешь.
— Я никто, Кейт, да еще без денег, так что мне понадобится все достоинство и антураж, на которые способна.
Кейт разочаровал ее, сказав:
— Это верно.
И оставил в покое бантики. Опустив окно, он крикнул кучеру:
— Мы остановимся в ближайшей приличной гостинице!
— Да-да, сэр.
— Я не хочу останавливаться так близко к Дарлингтону, — запротестовала Пруденс, когда он закрыл окно. — Зачем это? Тебе не нравится мое платье? Лучшего у меня нет.
— Я в восторге от твоего платья, особенно от бантиков на корсаже, но тебе нужно достойное обручальное кольцо.
— Ты рассчитываешь найти его в гостинице?
— Я рассчитываю найти там перо и бумагу, чтобы послать записку другу.
Пруденс слишком хорошо помнила порывистость Кейта.
— Кейт, не надо залезать в долги.
— Я уже в долгу перед Толлбриджем.
— Ненавижу долги. Пожалуйста! Я бы предпочла жить просто.
— Пруденс, прекрати! Я не нищий. Толлбридж на днях получит деньги, Перри пошлет мне мои собственные средства. Видишь ли, провинциальные гостиницы и магазины не принимают расписки от проезжающих.
— Перри?
— Мистер Перегрин Перрьям, хороший друг. Он будет тебя обожать.
— Сомневаюсь.
Кейт только головой покачал, но Пруденс не доверяла этой его безумной манере.
— Ты обещаешь, что не залезешь в долги?
— Слово чести. Можешь извиниться поцелуем за то, что усомнилась во мне.
— Ты хочешь, чтобы я тебя поцеловала?
— Это будет просто божественно.
Кейт поддразнивал и одновременно бросал вызов.
Прекрасно.
Стараясь не выдать смятения, Пруденс наклонялась к нему, пока не коснулась губами его рта. Кейт не двигался, потом его рука легла ей на затылок, и он поцеловал ее так, как она помнила, и даже еще жарче.
Пруденс прижалась к нему, как прижималась ночью к холодной решетке, но он был теплый, а его рот жаркий. Ее снова шокировало соприкосновение языков, но изумление быстро прошло, и ее охватило возбуждение. Жар растекался по ней как лихорадка, заставляя прижиматься ближе, пробовать на вкус.
Пруденс шевельнулась в поисках более тесного слияния, но Кейт отстранился, прервав поцелуй и остудив страсть. Господи, они в карете, а не в кровати с опущенным пологом.
Как и прежде, он обнял ее.
Остальное будет потом. Но сейчас в его объятиях, Пруденс чувствовала себя божественно. Сила Кейта, его тепло смягчали все острые углы ее мыслей, все закоулки пуши, загрубевшей от тяжелых лет и недавних баталий. Пруденс таяла.
Кейт был рад обнимать жену, изящную, в чудесных шелках, окутанную изысканным ароматом. Она его навеки, их никто не торопит, им ничто не грозит. Кровь его еще кипела от вспыхнувшей между ними страсти, но Кейт мог справиться с этим. Это жаркое обещание на будущее. А пока у них много часов, чтобы привыкнуть друг к другу, узнавать и учиться, просто радоваться.