Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Семейное дело - Чарлз Стросс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Семейное дело - Чарлз Стросс

173
0
Читать книгу Семейное дело - Чарлз Стросс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 89
Перейти на страницу:

В следующие пять минут оба были слишком заняты, чтобы беседовать. Мириам была вынуждена признать, что заказанный ею омлет исключительно хорош. Пока она допивала кофе, Роланд вновь заговорил.

— Я сегодня здесь, чтобы выполнить несколько деловых поручений босса. Думаю, ты не будешь возражать, если я выкрою для этого несколько минут, пока ты будешь заниматься тем, что наметила для себя?

— Нет, я хочу сказать, ради бога, пожалуйста… — Мириам пришла в полное замешательство. — Не знаю, — медленно добавила она. — Есть несколько вещей, которые мне необходимо сделать, для начала… ну… чтобы просто узнать, можно ли мне выходить, и уяснить, что из этого получится.

— У тебя есть какие-то конкретные планы? — Роланд выглядел заинтересованным.

— Ну, — она откинулась на спинку стула и задумалась. — Я получаю… получила перед тем, как все это свалилось на меня заказ на статью для журнала. Ничего сложного, но, чтобы написать ее, нужен мой компьютер, «Эппл». А я должна написать ее, если не хочу исчезнуть с лица земли как профессионал. — Она попробовала улыбнуться. — Я не собираюсь торопиться с выбором деятельности. Я работающая девушка.

Роланд кивнул.

— Хорошо. А после?

— Еще я хотела заскочить домой. Проверить автоответчик, убедиться, что все в порядке, убедить соседей, что со мной все хорошо, — все в таком духе. — Главное — убедиться, что они не нашли компакт-диск, который оставила Полетт. И попытаться написать ей, чтобы затаилась. — Я не собираюсь задерживаться надолго, — торопливо добавила она. — И не думаю о побеге, если тебя тревожит это.

Роланд думал и хмурился.

— Послушай, значит, тебя интересуют только твой телефон и твоя почта? Потому что если так, намного безопаснее отказаться от всего этого. У нас в подвале есть коммутатор, и мы можем подсоединиться к твоей домашней телефонной линии прямо отсюда. Но было бы очень хорошо, если бы следующие несколько дней ты не появлялась у себя дома. Могу послать кого-нибудь туда, если тебе действительно что-то нужно, но… — Он пожал плечами.

— Почему? — спросила она.

— Потому. — Он положил нож для масла. — Как у нас часто бывает… гм… когда внутри Клана случается кризис, связанный с наследством, или война, все может страшно запутаться и очень быстро меняться. — Он помолчал с минуту и торопливо продолжил: — Я бы не хотел, чтобы кто-то сделал по тебе удачный выстрел.

Мириам сидела очень тихо, кровь стучала в ушах.

— Означает ли это то самое, что я подразумевала? — спросила она.

— Да… твой дом — мишень. Мы держим его под наблюдением, но от случайностей никто не застрахован; кто-нибудь может совершить ошибку, и ты угодишь в ловушку. Например, наткнешься на проволоку, натянутую перед входной дверью. Там не может быть безопасно до тех пор, пока мы не превратим твой дом в безопасный дом-двойник, а это потребует определенного времени, потому что на этой стороне он стоит в глуши и нам придется «защитить» весь район, чтобы остановить любого, кто попытается пересечь эти земли и пробраться в твою гостиную. Ведь нам понадобился не один день, чтобы найти тебя, даже при наличии кресла в качестве вехи. Но нет гарантий, что в следующий раз удача не отвернется от тебя.

— О-ох. — Мириам кивнула, осознавая этот новый и неприятный факт. Итак, вы отыскали меня благодаря креслу? — А что насчет моей матери?

Роланд выглядел озадаченным.

— Но ведь твоя мать…

— Нет, я имею в виду мою приемную мать. — Мириам скрипнула зубами. — Понимаешь ты, что речь идет о той женщине, которая воспитала меня как родную дочь? Она теперь совсем одна, прикована к инвалидному креслу. Она тоже рискует? Потому что если так… — Тут она осознала, что начинает повышать голос.

— Я позабочусь об этом немедленно, — решительно сказал Роланд и достал мобильный. Ему не приходило в голову, что Айрис представляет собой нечто важное.

— Сделай что-нибудь, — коротко сказала Мириам. — Или я перестану с тобой разговаривать.

— Думаю, это ни к чему. — Роланд казался серьезным. — Есть кто-нибудь еще, о ком мне следует знать? — спросил он через минуту.

Мириам сделала глубокий вдох. «Ну, началось», — подумала она.

— Мой бывший муж, он второй раз женат, у него ребенок, — сказала она. — Ему тоже грозит опасность?

Роланд с минуту обдумывал это.

— Он не один из нас, — сказал он наконец. — У вас нет детей, и вы разведены. Так что, я думаю, он выпадет из общей схемы.

Нет детей. Мириам покачала головой.

— Ты должен рассказать мне о ваших законах наследования, — осторожно заметила она. Что за сложности! Где-то здесь, в Америке, жила двенадцатилетняя девочка — Мириам не знала, где именно, только имела представление в общих чертах о ее приемной семье, — способная унаследовать все нынешние проблемы Мириам. «Она слишком маленькая, — невольно подумала Мириам. — И у нее нет медальона». Но официально есть лишь запись об удочерении, и никто, кроме Бена и Айрис, не знал о той беременности. Если семья не отыщет ее, тогда…

— О, они достаточно просты, — сказал Роланд с легкой горечью. — Речь идет о семейном… гм… «таланте». Он воспроизводится лишь среди чистокровной родственной линии. Это выяснили очень давно. Он — то самое, что в биологии называют рецессивным признаком. На другой стороне, гм, брачные обычаи различны… Прежде всего, разрешены браки между кузенами… Во-вторых, дети, лишенные «таланта», не считаются частью Клана. Но остаются в семьях. И таким образом формируют внешнюю, не акционерную часть Клана. А если двое из них женятся, то иногда их дети могут унаследовать семейный «талант».

Хорошие новости шли вперемежку с плохими. С одной стороны, ее дочери — которую Мириам видела в течение всего двух дней после ее рождения — не грозило внимание семьи, она могла и дальше вести нормальную жизнь, пока Мириам не будет проявлять к ней интереса. И пока семья не копнет глубже, чем до сих пор. С другой стороны…

— Ты хочешь сказать, что мои родители были кузенами?

— Троюродными, я думаю, — сказал Роланд. — Да. По законам семьи и брачным обычаям выходить за человека другого круга запрещено. Между прочим, тебе стоит запомнить это, поскольку это одно из главнейших табу. — Он бросил нервный взгляд в сторону. — Но для тебя, скорее всего, это положение не опасно, ведь ты вышла замуж на этой стороне и развелась прежде, чем кто-либо узнал об этом. — Роланд пристально вглядывался в стену, и она поняла, что он рассматривает нечто несуществующее, просто чтобы не встречаться с ней глазами. Неприятные воспоминания? — В противном случае были бы последствия. И весьма неприятные.

— Можешь не рассказывать. — Она заметила, что ее пальцы, сжимавшие кофейную чашку, побелели. — Вероятно, Дядя Энгбард устроит мне веселую жизнь, если я попытаюсь сбежать, и хочет выдать меня замуж за того, кто не так близок к семье.

— Мягко сказано. — У Роланда дернулась щека. — Не похоже, что совет предложил ему другие варианты.

1 ... 34 35 36 ... 89
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Семейное дело - Чарлз Стросс"