Книга Рождество Эркюля Пуаро - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Должен сознаться, что ни о чем.
– Великолепно, – сказал Сагден с легкой иронией и засунулконверт себе в карман. – Мы действительно продвигаемся вперед.
– Миссис Магдалена Ли рассказала мне, что юная дама быстронагнулась и украдкой подняла эти штуки. Вы можете это подтвердить?
Сагден задумался.
– Н... нет, – наконец неуверенно ответил он. – Я бы так несказал: она выглядела при этом так, словно не сознавала за собой никакой вины,совершенно не сознавала. Но она взяла их как-то целенаправленно и спокойно,если вы понимаете, о чем я говорю. И она не знала, что я видел, как она этосделала. Я в этом убежден. Ведь она вздрогнула, когда я разоблачил ее.
Пуаро задумался над этими словами.
– Тогда обе штучки имеют какое-то значение? Только воткакое? Маленький кусочек резинки, совсем новый, нетронутый. Им, кажется, ещесовсем не пользовались. Что же это может значить? И тем не менее...
Сагден нетерпеливо перебил его:
– Вы можете ломать над этим свою голову, если вам такнравится, мсье Пуаро. Я думаю совсем о другом.
– Насколько вам удалось прояснить дело? – спросил Пуаро.
Сагден вытащил свою записную книжку.
– Давайте начнем с фактов. Прежде всего исключим людей,которые не могли совершить убийство.
– Кто же это?
– Альфред и Гарри Ли, – у них бесспорное алиби, так же, каки у миссис Лидии Ли, которую Трессильян, примерно за минуту до всего этогоспектакля на втором этаже, видел в гостиной. Что касается остальных – ясоставил себе список.
Он протянул Пуаро свою записную книжку. Тот внимательно сталчитать.
В момент убийства были:
Джордж Ли -?
Миссис Магдалена Ли -?
Дейвид Ли – в музыкальной комнате играл на пианино(подтверждается его женой).
Миссис Хильда Ли – в музыкальной комнате (подтверждается еемужем).
Мисс Эстравадос – в своей спальне (не подтверждается никем).
Стивен Фарр – в танцевальном зале и заводил граммофон(подтверждается тремя слугами, которые слышали музыку в своей комнате дляотдыха).
Пуаро отдал список Сагдену.
– Какие выводы вы из этого делаете?
– Старика могли убить Джордж Ли, миссис Магдалена Ли, ПиларЭстравадос. Его могли убить также: либо мистер Дейвид, либо миссис Хильда Ли,но никак не оба вместе.
– Значит, вы не верите в это алиби? Инспектор Сагденэнергично покачал головой.
– Ни за что на свете! Муж и жена – счастливые супруги, они,возможно, оба замешаны в этом деле, но если только один из них совершилпреступление, тогда другой готов создать ему алиби. Я представляю это дело так:кто-то играл в музыкальной комнате на пианино. Это мог быть Дейвид Ли, который,как известно, заядлый музыкант. Но ничто не доказывает, что его жена тоже былав музыкальной комнате. Так они утверждают. В свою очередь, Хильда Ли моглаиграть на пианино, тогда как Дейвид тихо поднялся по лестнице и убил своегоотца! Нет! Здесь совсем иной случай, чем с братьями в столовой. Альфред и ГарриЛи не могут выносить друг друга и потому никогда не будут выгораживать другдруга.
– Как обстоит дело со Стивеном Фарром?
– Он тоже под подозрением, потому что его алиби сграммофоном все же сомнительно. С другой стороны, именно такое алиби поройзаслуживает большего доверия, чем так называемые совершенно неоспоримые,которые в десяти случаях из ста создаются искусственно.
Пуаро задумчиво склонил голову.
– Я понимаю, что вы имеете в виду. Это алиби человека,который и не подозревал, что оно ему вообще когда-нибудь понадобится.
– Именно это я имею в виду! И, кроме того, я не считаю, чтов этом деле замешан кто-то чужой.
– Тут я с вами согласен, – быстро сказал Пуаро. – Все эточисто семейное дело. Яд, который действует в крови, чувства, которые глубокозапрятаны... Думаю, что здесь сочетались ненависть и холодный расчет...-
. Он устало махнул рукой. – Я не знаю, все это очень сложно!
Инспектор Сагден с уважением выслушал длинную тираду, но онане произвела на него особого впечатления.
– Разумеется, мсье Пуаро, – сказал он вежливо. – Но мыдокопаемся до сути, поверьте мне. Мы сейчас очертили круг подозреваемых: Джордж,Магдалена, Дейвид и Хильда Ли, Пилар Эстравадос, и мы сюда еще добавим СтивенаФарра. Теперь перейдем к мотиву. У кого была причина желать устранения мистераЛи с дороги? И при этом мы так же можем сразу исключить нескольких людей. МиссЭстравадос, к примеру. Если я правильно понял, она вообще ничего не получает потому завещанию, которое имеется на сегодняшний день. Если бы Симеон Ли умерраньше, чем его дочь Дженнифер, она получила бы свою долю, и эта доля,вероятно, перешла бы к Пилар; но поскольку Дженнифер Эстравадос умерла раньшесвоего отца, ее часть наследства делится между остальными. Следовательно,полностью в интересах мисс Эстравадос было, чтобы старик жил. По тому, какрадушно он принял ее, можно было предположить, что он упомянет ее в новом завещании;следовательно, она ничего не приобрела от его смерти, а потеряла – все. Высогласны со мной?
– Безусловно.
– Конечно, она могла бы перерезать ему глотку во времяссоры, но такое мне кажется совершенно невероятным. Во-первых, она былапривязана к старику; а во-вторых, она еще не столь долго прожила в доме, чтобыиспытывать к нему какую-то ненависть. По всем этим соображениям я непредполагаю, что мисс Эстравадос как-то замешана в преступлении – даже есликто-то, как, например, ваша подруга Магдалена Ли, хочет доказать, чтоперерезать человеку горло – это очень неанглийское убийство.
– Не называйте ее моей подругой, – сказал Пуаро. – Или,может, мне начать говорить о вашей подружке Пилар, которая находит вас стольсимпатичным. – Он испытал удовольствие, увидев, как славный инспектор сновасильно смутился. Огромный полицейский покраснел, как дитя. Пуаро смотрел нанего со злорадством. При этом в его голосе прозвучала нотка настоящей зависти,когда он сказал: – Впрочем, она права, – ваши усы великолепны. Скажите мне, выпользуетесь специальным кремом?
– Кремом? Боже всевышний! Конечно, нет. Я ничего не делаю,не забочусь о них. Они растут сами собой.
Пуаро вздохнул:
– Божественный дар природы!
Он потрогал собственные изящные черные усы и снова вздохнул.