Книга Шляпка с перьями - Мэри Бэлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но, возможно, ему удастся облегчить хотя бы ее положение, думал он. Ей, похоже, нравятся его друзья, и те отвечают ей взаимностью. У нее возникла дружба с леди Фрэнсис. Она, должно быть, полюбила детей, раз позволяет им называть себя тетей. И она родилась в деревне. Она должна тосковать по привычной обстановке, проведя три недели в Лондоне, переходя из одной гостиной в другую, из одного бального зала в другой.
– Вы присоединитесь ко мне и мисс Грей на пикнике завтра после обеда в Ричмонд-парке? – спросил он перед тем, как покинуть дом Торнхила. – Вместе с детьми, конечно. Я велю повару приготовить что-нибудь особенно вкусное.
– Будем играть в крикет, – сказал лорд Фрэнсис. – Я захвачу биты, мячи и воротца. Прекрасная идея, Бридж.
– Там много деревьев, чтобы лазать, – добавила леди Фрэнсис и сделала вид, что хмурится. – Особенно для младших, которые смогут забраться на дерево, но вот слезть у них не получится.
– Мы позволим тебе, Кора, спасти их всех, – сухо сказал лорд Торнхил.
Все знали, что леди Фрэнсис боится высоты, но ни это, ни ее страх перед водой никогда не останавливали ее перед тем, чтобы спасти любого, кто, по ее мнению, находился в беде.
– Снова оказаться на природе после того, как мы перебрались в город, – восхитилась леди Керью. – Блестяще. Что за чудесная мысль, Алистер. Спасибо.
– Мы будем там, – сказала графиня Торнхил. – Надеюсь, вы понимаете, мисс Грей, что окажетесь в окружении не менее девяти детей. И все они, кроме Розамунды, маленькой дочери Саманты, не страдают от излишней застенчивости.
– Ни от недостатка воображения, – добавила маркиза со смехом.
– С нетерпением жду того момента, когда встречусь с ними завтра, – сказала Стефани. – Я люблю детей.
– Это я могу подтвердить, – сказала леди Фрэнсис. – Значит, пикник. С каким нетерпением мы будем его ждать. Верно, Фрэнсис? Хотя это отвлечет тебя от столь любимых тобой лондонских развлечений.
Лорд Фрэнсис усмехнулся и подмигнул герцогу Бриджуотеру, как только жена отвернулась.
Значит, все устроилось, думал герцог. Пикник с друзьями, с детьми, в окружении прекрасной природы Ричмонд-парка – это то, что надо. Возможно, ему удастся преодолеть этот барьер. Возможно, он сможет придать их отношениям более плодотворную основу.
Осталось так мало времени. Всего пять дней.
Его желудок сжался при этой мысли. Через пять дней они станут мужем и женой. Их свяжут неразрывные узы. Но они и так связаны. Помолвка – состояние такое же нерасторжимое, как и брак.
Ричмонд-парк. Он находился неподалеку от Лондона, но являл собой кусочек настоящей сельской местности. Среди огромных дубов иногда можно было заметить изящные силуэты оленей. Трава была густой и высокой. Стефани там сразу понравилось. С погодой тоже повезло – после целого месяца дождей солнце сияло с безоблачного небосвода.
Она чувствовала себя расслабленной и счастливой с самой середины дня. Маркиз и маркиза Керью со своими двумя детьми поехали вместе с ними в карете герцога Бриджуотера. Несмотря на громкие титулы, они еще накануне вечером произвели на Стефани впечатление людей милых и добрых. И маркиза сразу повела себя так, что Стефани почувствовала себя легко и свободно.
– Ох, – сказала она сразу после того, как Стефани поприветствовала их, – неужели мне весь день придется пробыть «светлостью»? Звучит несколько напыщенно для пикника. И Гартли ожидает та же участь? Я – Саманта, мисс Грей. А вы – Стефани? – Она улыбнулась. – Как вы еще услышите, Дженни зовет меня Сэм, но Гартли предпочитает более женский вариант сокращения моего имени.
Так же было решено с графом и графиней Торнхилами – Габриелем и Дженнифер – и с лордом Фрэнсисом Неллером, что все они будут называть друг друга по именам. Стефани была растрогана тем, что ее приняли в свой круг люди, которые были ближайшими друзьями ее будущего мужа. Но она также ощущала легкое затруднение. Его светлость однажды предложил ей обращаться к нему по имени, но она этого не делала. Он несколько раз назвал ее Стефани, но – ни разу за последние две недели. Неужели только они двое сохранят друг к другу формальное обращение?
Маленькая дочь маркизы, трехлетняя Розамунда – прелестное светловолосое создание, вылитая мать – была крайне застенчива. Но Стефани придвинулась к ней ближе и вскоре настолько завоевала доверие девочки, что та перебралась к ней на колени. Они играли, считая пальчики на руке малышки, пока пятилетний Джеймс рассказывал герцогу, насколько далеко он продвинулся в верховой езде с того времени, как герцог уехал из Гаймура. Его отец ласково теребил левой рукой волосы на макушке у мальчика. Он мягко улыбался.
– С того времени как ты сказал ему, что у него хорошая посадка, Бридж, время для прогулок он использует только на верховую езду, – сказал он. – У нас растет будущий известный наездник.
Остальные экипажи ехали следом за каретой герцога, так что все они одновременно достигли парка и начали высаживаться с шумом, смехом и путаницей.
– Майкл, – сказала графиня своему одиннадцатилетнему сыну, – помни, что ты – старший. Я верю, что ты будешь хорошо вести себя и не заведешь младших в какую-нибудь беду.
– Да, мама, – крикнул он через плечо, мчась к ближайшему дереву.
– Фрэнсис, – позвала Кора. Она держала малышку Аннабелл, которая шумным писком требовала, чтобы ее опустили на землю. – Эндрю убежал.
– Эй, куда! – закричал лорд Фрэнсис и ринулся к двухлетнему сыну, который успел отойти на расстояние, удивительно большое для таких крохотных ножек.
– Эндрю представления не имеет о поворотах и углах, – объявила леди Фрэнсис Стефани, – как и о том, что можно спокойно ходить. Он бегает – и только по прямой линии.
– Да, – рассмеялась Стефани, – я уже несколько раз успела это заметить.
– Папа, – требовал пятилетний Джонатан у графа, – хочу играть в крикет. Ты сказал, что дядя Фрэнк все возьмет.
– Милый мой, – успокаивал его отец, – нельзя ли нам повременить пять минут? Можно, мы все сначала отдышимся?
– Ура! Крикет! – кричал пятилетний Пол Неллер с энтузиазмом. – Я буду бить первый. Биты мои, поэтому я бью первый.
– Но манер ты определенно лишен, – укорила его мать. – Ох, спасибо, Стефани. Она такая тяжелая. – Она улыбнулась, когда Стефани взяла у нее из рук Аннабелл. – Можешь теперь для разнообразия подергать за волосы тетю Стефани, солнышко.
– Ты можешь бить первым, Пол, – великодушно разрешил Джонатан. – Но я буду играть в команде дяди Фрэнка.
– Кажется, для тебя день пропал, Фрэнк, – сказал граф, когда лорд Фрэнсис присоединился к взрослым и начал подбрасывать вверх весело смеющегося сына.
– А мы, женщины, обречены приглядывать за этими сорванцами, – сказала маркиза с деланным вздохом. – Мир никогда не изменится.