Книга Колдунья из Бельмаира - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно же, мой дорогой мальчик, вы никогда в жизни не видели драконов, — приторно улыбаясь, ответила Нидхуг. Ее пурпурные ресницы слегка затрепетали. — Ведь в Хетаре нет драконов.
Сирило восхитил ответ Нидхуг. Она прекрасно владела искусством обольщения. Принц Лесного королевства протянул к Нидхуг руку. На его ладони вдруг возникла серебряная тарелочка, наполненная конфетами.
— О! — восхищенно воскликнула Нидхуг. — Трюфели! Мои любимые конфеты! Как ты догадался об этом, мой мальчик?
Дракониха потянулась к конфетам, и Сирило увидел ее позолоченные коготки, покрашенные в красный цвет на заостренных концах. Нанизав сразу несколько трюфелей на свои необыкновенные когти, она отправила их в рот. По лицу Нидхуг разлилось безграничное наслаждение.
— Восхитительно! — проговорила она наконец. — Просто восхитительно! Никогда еще не ела таких вкусных трюфелей, мой дорогой мальчик. Могу поклясться, что их сделали лесные феи, не правда ли, я угадала?
Сирило кивнул.
— Не могли бы вы куда-нибудь убрать тарелочку? — попросила Нидхуг. — Я продолжу лакомиться позже. Поставьте ее куда-нибудь. — Ресницы ее очаровательно трепетали.
Как только она произнесла просьбу, серебряная тарелочка вмиг исчезла с ладони Сирило.
— Я готов исполнить любое ваше желание, мадам, — с учтивым поклоном проговорил он.
Дракониха замурлыкала от удовольствия.
— Зовите меня Нидхуг, — томно протянула она.
— Вы готовы прямо сейчас отправиться в Академию и приступить к поискам? — нетерпеливо спросил Диллон, которому порядком надоела их воркотня. — Думаю, быстрее всего добраться туда с помощью магии.
Он взял Синнию за руку — и в ту же секунду они исчезли. За ними последовала слегка смущенная Нидху.
Калиг внимательно посмотрел на Сирило.
— Я узнал этот взгляд — взгляд исступленного желания, — сказал он.
— А разве ты его у меня когда-нибудь видел? — спросил Сирило.
Принц-тень помотал головой.
— Нет, у тебя я никогда не видел такого взгляда.
— Я еле борюсь со своим искушением, — признался Сирило.
Калиг осуждающе покачал головой, завернул Сирило в свой плащ — и они оказались в холле Академии. Диллон уже успел взять у Бирда ключ от потайной комнаты. Главный библиотекарь искоса взглянул на Калига и Сирило. Он никогда в жизни не видел ни того ни другого. Но еще больше Бирд нахмурился, когда заметил, что к их небольшой группке присоединился Прентайс.
Следуя за Диллоном и Синнией, все вошли в библиотеку. Это была очень красивая, просторная комната, необычной круглой формы. Пол и стены ее были выложены белым мрамором. Повсюду стояли высокие книжные дубовые шкафы. На полках размещались книги по истории, науке и поэзии Бельмаира и лежали старинные манускрипты. Потолок в библиотеке представлял собой прозрачный купол. Проникающий сквозь него дневной свет заливал комнату.
— С чего мы начнем наши поиски? — спросил Сирило. — Прентайс, встаньте рядом.
Принц Лесного королевства принялся медленно обходить круглую комнату, внимательно и методично осматривая стены. Внезапно он остановился, постоял несколько секунд, затем покачал головой и двинулся дальше. Потом он остановился снова и на этот раз удовлетворенно улыбнулся.
— Это здесь, Диллон, — сказал он.
— Откуда ты знаешь? — спросил король. — Лично я ничего не вижу.
— Это потому, что ты не чистокровный потомок лесных фей, — ответил ему Сирило и произнес заклинание: — Потайная дверь! Появись! Чарам моим подчинись!
И к всеобщему удивлению, перед ними возникла полукруглая дубовая дверь.
— Дайте мне ключ, — попросил Сирило, вставил его в замок и осторожно повернул. Дверь сразу же открылась. Сирило предостерегающе выставил руку: — Подождите. Вначале я должен понять, каким именно заклинанием была заколдована эта дверь.
Он закрыл дверь и повернул в замке ключ. Дверь тут же исчезла.
— Диллон, повтори заклинание, которое я только что сказал. Посмотрим, что из этого выйдет.
Король встал на то же место, где до этого стоял Сирило, и произнес:
— Потайная дверь! Появись! Чарам моим подчинись!
Ничего не случилось, дверь не появилась.
Сирило покачал головой, его необычные прекрасные волосы взметнулись и озарили библиотеку волшебной вспышкой.
— Кто бы ни спрятал эту комнату и какие бы цели ни имел, он явно не хотел, чтобы кто-нибудь, кроме принца Лесного королевства, мог ее найти.
— А ты сможешь снять это заклятие? — спросил Диллон.
— Не знаю, — откровенно признался Сирило. — Сделаю еще одну попытку. Потайная дверь! Появись! Чарам моим подчинись!
Дверь появилась. Повернув в замке ключ, Сирило ее открыл.
— Значит, вы адепт королевской Академии? — уточнил Сирило, повернувшись к Прентайсу.
— Да, — с поклоном ответил тот.
— Хватит ли у вас мужества войти в эту комнату и позволить мне закрыть дверь? Просто я подумал, что, возможно, вам удастся выйти из комнаты, открыв дверь с другой стороны, — объяснил Сирило. — Если в течение нескольких минут вы не выйдете оттуда, я заставлю дверь появиться и открою ее с нашей стороны.
— Я пойду с ним, — твердо сказал Диллон, прежде чем Прентайс успел ответить Сирило.
Диллон взял адепта за руку, и они переступили через порог комнаты. Сирило повернул в замке ключ, и дверь вновь исчезла.
Через несколько минут из стены, казавшейся совершенно ровной и гладкой, появились Диллон и Прентайс. Дверь все так же оставалась невидимой.
— Мы смогли открыть дверь с той стороны, — сообщил Диллон.
— Здесь использована необычная магия, ты со мной согласен, Калиг? — обратился к принцу-тени Сирило.
— Да, — кивнул Калиг.
— Сможешь ли ты навсегда снять заклятие с этой двери? — спросил своего дядю Диллон.
— Я не могу сказать наверняка, пока не попробую, — ответил Сирило. — Мне необходимо подумать. Когда понадобится, я открою дверь для вашего адепта, чтобы он смог ознакомиться с книгами и манускриптами, хранящимися в этой комнате.
— Милорд, — заговорил Прентайс, — с разрешения вашей светлости, я бы лучше перенес часть книг в свои апартаменты. Мне удобнее изучать их у себя, чем здесь, в потайной комнате.
Все почувствовали, что Прентайс очень нервничает.
— Я понимаю вас, — кивнул Диллон. — Чтобы тщательно изучить все эти книги, нужно немало времени. И мне не хотелось бы, чтобы вы проводили свои исследования в спешке, потому что боитесь надолго оставаться в этой комнате. Но не знаю, удастся ли перенести книги отсюда. У меня есть другой вариант. Будете ли вы чувствовать себя в безопасности, если мой дядя останется с вами? В конце концов, он единственный из нас может заставлять дверь появляться из пустоты.