Книга Бандитский доктор - Кирилл Казанцев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Жми на всю катушку. Если остановят гибэдэдэшники, скажешь, мол, срочное задание.
– Не учи, – огрызнулся тот, переключая скорость.
Роберт достал прихваченный у мертвого киллера мобильный телефон, набрал номер, вслушиваясь в гудки:
– Ришар, это я. Слушай внимательно…
* * *
Подъезжая к центру, капитан сбросил скорость.
– Доедешь до этого места, – Маугли назвал адрес, – там притормозишь, я заберу сумку с вещами.
– И что дальше?
– А дальше… узнаешь, когда настанет время.
Чертыхнувшись, Лыгин еще крепче сжал руль и сосредоточился на дороге.
Маугли издали увидел Ришара. Окинул быстрым взглядом окрестности – вроде чисто.
– Останови, – потребовал он, затем ловко выдернул ключи из замка зажигания и, выйдя из машины, пересел на заднее сиденье.
– Так-то лучше, – удовлетворенно пробормотал Роберт и повернулся вполоборота к приблизившемуся Ришару.
– Что случилось, братуха? – протягивая ему сумку, с тревогой в голосе спросил тот. – Что за кипиш?
– Случилось самое худшее, Ришар. Я сейчас не могу тебе все объяснить, нет времени. Уезжай немедленно, куда хотел, «делай ноги»! Слышишь, сматывай удочки, пока не поздно! Меня не ищи. Ну, все, будь здоров, бродяга!
Захлопнув дверцу, он кинул ключи Лыгину. Дождался, когда машина тронется с места, и принялся объяснять:
– Теперь вот что. Поедешь по этому адресу, – он назвал улицу, номер дома, пояснив, как туда лучше добраться. – Там мы выйдем, ты подойдешь к двери первым, назовешься, покажешь свою «ксиву». Под любым предлогом нам обязательно нужно попасть внутрь. Как только они откроют, остальное предоставь мне. Сверни-ка вот сюда на минутку.
Выполнив его распоряжение, Лыгин заехал в тихий дворик. Раскрыв сумку, Маугли принялся переодеваться. Когда Лыгин глянул на него в зеркало заднего обзора, то чуть не привстал от удивления. На заднем сиденье расположился молодой боец в форме ОМОНа с нашивками сержанта и перекинутым через плечо короткоствольным автоматом. Зеркальные стекла солнцезащитных очков скрывали глаза.
«Тонтон-макут херов!» – выругался про себя капитан.
– Что ты задумал? – поинтересовался он у Маугли, трогаясь с места.
– А ты как думаешь?
– Да ни хрена я не думаю! – неожиданно взорвался Лыгин. – Я тебе вот что скажу – я не твой слуга, и ты меня не нанимал. Ты можешь лишь пристрелить меня, и только.
– Неужели этого мало? – усмехнулся Маугли.
– Ты – свихнувшийся киллер! – запальчиво воскликнул опер. – Самые опасные люди – это безумцы и упертые фанатики! Ты – один из них.
– Ошибаешься, – тихо произнес тот, снял очки и подался вперед.
Лыгин в зеркале поймал взгляд Маугли и невольно поежился, заметив застывшую в глазах того холодную ярость. И еще от него веяло смертью. Позади сидел человек, которому было больше нечего терять. Ничто его более не интересовало – ни жизнь, ни смерть, ни радость, ни печаль. Он жил лишь одним чувством, целиком захватившим его, сжигающим изнутри, – жаждой мести – беспощадной, кровавой и страшной. Здесь не было никакой альтернативы, лишь одна цель. И это не было слепым, жгучим желанием безумца, ищущего смерти ради обещанных райских кущей. Наоборот, все его чувства были парализованы, а сам он, хладнокровный и целеустремленный, прекрасно отдавал себе отчет в том, что должен сделать и каким образом.
До сих пор Лыгин надеялся на лучшее, лихорадочно соображая, как выпутаться из сложившейся ситуации, которая с самого начала была проигрышной для него. Теперь же окончательно понял, что ему не остановить этого человека, эту запрограммированную машину убийства. И что сам он является лишь подручным средством для взбесившегося киллера. Осознав это, капитан по-настоящему испугался. Если он войдет туда – в том, что это штаб-квартира одного из столичных преступных сообществ, он не сомневался, – то окажется меж двух огней. Жаждущий крови профессиональный убийца и криминальные авторитеты со своей вооруженной до зубов свитой. На этот счет у него не было никаких сомнений. Его же там разорвут на мелкие клочки, а вслед за ним и ополоумевшего киллера.
– Послушай, – подал капитан голос, – выслушай меня. Как я понял, ты горишь желанием расквитаться со своими дружками. Но если в тебе еще осталась хоть капля здравого смысла, ты должен понимать, что шансов выжить у тебя практически никаких. Сколько там охраны, чем она вооружена, каково техническое оснащение здания? Ты об этом подумал?
– Подумал, – односложно ответил Маугли. – Не беспокойся, я обо всем подумал. И потом, это – не твоя забота. Поможешь мне пройти внутрь и сваливай.
– Даже если нас пустят, куда ты так рвешься, живыми нам оттуда не выйти. Ты думаешь, я такой недалекий мент, да? Тупой сибирский валенок? Мне прекрасно известно, что собой представляют команды и конторы твоих приятелей. Тут нужен взвод вэвэшников, усиленный группами СОБРа и ОМОНа. Пока еще не поздно, можно сделать по-моему. И по закону. Ты дашь показания, их повяжут и…
– И через день-другой отпустят на свободу, – с издевкой в голосе продолжил Маугли, – а меня засадят и вскоре найдут в камере – удавившимся. Не лепи горбатого. Или ты сделаешь, как я велю, или я тебя сейчас «пришью» и все сделаю в одиночку. Хоть это и осложнит мой план, но… – Маугли развел руками, мол, ничего не поделаешь.
Запомни, – злобно блеснув глазами, добавил он, – мне теперь обратной дороги нет. Пришла пора спеть лебединую песню.
– Чую я, страшной будет твоя песня, – нахмурившись, пробормотал капитан, не отрывая озабоченного взгляда от дороги.
Весь оставшийся путь они проделали молча. Притормозив у бровки тротуара за полквартала до нужного места, Лыгин обернулся к Маугли, ожидая дальнейших указаний. Тот еще раз четко разъяснил последовательность действий. Выслушав, Лыгин в последний раз решил закинуть удочку:
– Неужели ты способен отправить на тот свет стольких людей? Ты ведь должен понимать, что тебе придется положить там всех, иначе…
Он умолк, уставившись на приготовившегося к бою киллера. Тот в упор, не мигая, молча рассматривал его, словно только что увидел. Лыгин не выдержал и отвернулся. Маугли еще раз проверил оружие – «АКСУ» на плече, «узи» под курткой, пара пистолетов закреплена за поясом так, что их легко выхватить, а снаружи незаметно. Все в полном порядке, он был готов.
– Послушай, – Роберт обратил на опера свой тяжелый взгляд, – эти люди – убийцы, растлители и кровососы. Все, к чему они прикасаются, превращается в зловонное дерьмо. Стоит тебе пожалеть их хоть на мгновение, и они уничтожат тебя, всадив нож в спину, накинутся всей стаей и растерзают. Так что учти это, когда пойдешь со мной к ним в логово.
Немного поколебавшись, он полез в карман.
– На вот, держи свою «пушку». – Он протянул капитану его табельное оружие. – Обойма на месте. Но учти, чтобы воспользоваться им против меня, тебе придется передернуть затвор и снять с предохранителя, за это время, если ты задумаешь глупость, я успею трижды продырявить твою черепушку.